# as/2000641.xml.gz
# chk/2000641.xml.gz


(src)="2"> “ তাৰ নিমিত্তে ধৈৰ্য্য আৰু শান্ত্বনাৰ ঈশ্বৰে তোমালোকৰ পৰস্পৰৰ ভাব খ্ৰীষ্ট্‌ যীচুৰ দৰে একে হবলৈ দিয়ক । ” ​ —⁠ ৰোমীয়া ১৫ :⁠ ৬ .
(trg)="2"> “ Iwe , amwo ewe Kot mi awora likiitu o aururu epwe mut ngenikemi ami oupwe eani ewe chok ekiek neimi Kraist Jises a eani . ” ​ — ROM 15 : ​ 5 , New World Translation .

(src)="3"> মনোভাবে জীৱনলৈ প্ৰভেদতা আনে ।
(trg)="3"> Ifa ussun an emon ekiek epwe tongeni kku manauan ?

(src)="4"> যেনে , এক উদাসীন বা কষ্টসহিষ্ণুতা , স্বীকাৰ বা অস্বীকাৰমূলক , বিৰোধ বা সহযোগিতা , অভিযোগ বা কৃতজ্ঞতা মনোবৃত্তিয়ে এজন ব্যক্তিক প্ৰভাৱিত কৰে যে তেওঁ কেনেকৈ পৰিস্থিতিসমূহ সন্মূখীন হ’ব বা অন্যলোকে তেওঁক কিদৰে প্ৰতিক্ৰিয়া দেখুৱায় ।
(trg)="4"> ACH ekiek epwe tongeni nemeni minne epwe fis lon manauach .
(trg)="5"> An emon chipwang are tinikken , an epwe eani ekiek positive are negative , an epwe songekai are kutta kinamwe , an epwe ngunungunungau are kilisou repwe fokkun tongeni nemeni an emon foffor me met aramas repwe meefi ussun i .

(src)="5"> যদি এজন ব্যক্তিৰ সঠিক মনোভাব থাকে তেওঁ কঠিন পৰিস্থিতিসমূহতো আনন্দিত হ’ব পাৰে ।
(trg)="6"> Ren eu ekiek murinno , emon epwe tongeni pwapwa pwal mwo nge fan osukosuk watte .

(src)="6"> আৰু যদি এজন ব্যক্তিৰ বেয়া মনোভাব থাকে তেন্তে তেওঁ ভাল পৰিস্থিসমূহতো আনন্দিত নহ’ব ।
(trg)="7"> Nge ren emon mi eani ekiekingau , esap wor och mettoch epwe murinno , pwal mwo nge lupwen esor osukosuken manauan .
(trg)="8"> Ifa ussun emon epwe eani och sokkun ekiek ?

(src)="7"> ভাল বা বেয়া ​ —⁠ মনোভাব ​ —⁠ শিকিব পৰা যায় ।
(trg)="9"> Ekkewe ekiek ​ —⁠ pwung are mwaal ​ —⁠ emon epwe tongeni kaeo .
(trg)="10"> Pwungun pwe emon epwe wesewesen kaeo .

(src)="8"> আচলতে ওপৰত উল্লেখ কৰা সকলোবোৰ মনোভাব এজন ব্যক্তিৰ শিকাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে ।
(trg)="11"> Ren an kapas ussun emon upufo , Collier’s Encyclopedia a apasa : “ Epwe kaeo ekkewe ekiek epwe eani , ussun chok epwe kaeo fos are pwal ekkoch tufich . ”

(src)="9"> যিহেতু কলিয়াৰচ্‌ এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এটা নতুনকৈ জন্ম হোৱা শিশুৰ বিষয়ে এইদৰে কৈছে : “ যিদৰে এটা শিশুৱে লাহে লাহে কোনো এটা ভাষা বা কলা শিকে ঠিক তেনেকৈ মনোভাবো শিকে । ”
(trg)="12"> Epwe ifa ussun sipwe kaeo och sokkun ekiek ?

(src)="10"> আমি কেনেকৈ মনোভাবৰ বিষয়ে শিকোঁ ?
(trg)="13"> Inaamwo ika chommong mettoch epwe tongeni nemeni manauach , nge epwe watte nemenien lapalapen leeniach me chienach kkewe lon manauach .

(src)="12"> সেই এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এইটোও উল্লেখ কৰিছে : “ আমি যিসকলৰ সৈতে ঘনিষ্ঠভাৱে সমন্ধ ৰাখোঁ তেওঁলোকৰ মনোভাব আমি অতি সহজে শিকোঁ আৰু ইয়ে আমাক প্ৰভাৱিত কৰে । ”
(trg)="14"> Ewe encyclopedia mi mak asan a apasa : “ Sipwe kaeo are nguuri ekkewe ekiek seni ir kkewe sipwe kan chiechi ngeni . ”

(src)="13"> বাইবেলেত বহু বছৰৰ আগতেই এই কথা লিপিবদ্ধ কৰি ৰাখিছে , তাত এইদৰে কোৱা হৈছে : “ তুমি জ্ঞানীবিলাকৰ লগত আলাপ কৰা , তাতে তুমি জ্ঞানী হবা ; কিন্তু অজ্ঞানবোৰৰ লগৰীয়াই ক্লেশ পাব । ” ​ —⁠ হিতোপদেশ ১৩ :⁠ ২০ ; ১ কৰিন্থীয়া ১৫ :⁠ ৩৩ .
(trg)="15"> Fite ngerou ier lom , ewe Paipel a eani eu poraus mi ussun chok ena , a era : “ Emon mi chiechi ngeni aramas mi tipachem epwe tipachemelo , nge emon mi chiechi ngeni ekkewe chon tiparoch epwe feiengau . ” ​ — Proferp 13 : 20 ; 1 Korint 15 :⁠ 33 .
(trg)="16"> Eu Alen Ekiek Pwung

(src)="14"> সঠিক মনোবৃত্তিৰ এক আৰ্হি
(trg)="17"> Io a fokkun murinno lon pekin ekiek , me ifa ussun sipwe tongeni appiru ?

(src)="15"> এই ক্ষেত্ৰত যীচুৱে এক উত্তম মনোভাবৰ আৰ্হি প্ৰস্তুত কৰিলে ।
(trg)="18"> Ussun chok lon ekkewe ekkoch mettoch meinisin , a pwal ina ussun ren ewe mettoch ekiek , Jises Kraist a isetiu ewe leenien appiru .

(src)="16"> তেওঁ কৈছিল : “ মই তোমালোকলৈ যি দৰে কৰিলোঁ , তোমালোকেও যেন সেই দৰে কৰা , এই কাৰণে তোমালোকক আৰ্হি দেখুৱালোঁ । ”
(trg)="19"> A apasa : “ Pun ua ngenikemi eu leenien appiru , pwe ami oupwe fori pwal ussun chok ngang ua fori ngenikemi . ”

(src)="17"> ( যোহন ১৩ :⁠ ১৫ ) আমি যীচুৰ দৰে হবলৈ প্ৰথমতে তেওঁৰ বিষয়ে জ্ঞান লোৱা আৱশ্যক ।
(trg)="20"> ( Jon 13 : 15 ) Ika sipwe ussun chok Jises , epwe lamot ach sipwe akkom kaeofichi ussun i .

(src)="18"> * আমি পাঁচনি পিতৰে দিয়া পৰামৰ্শ অনুসাৰে অভিপ্ৰায় ৰাখি যীচুৰ জীৱনীৰ বিষয়ে অধ্যয়ন কৰা আৱশ্যক ।
(trg)="21"> * Sipwe kaeo ussun manauen Jises fan iten ach sipwe fori minne ewe aposel Paul a apasa : “ Pun iei popun a fen korikemi , pwe Kraist a pwal kuna riaffou fan asengesimi , o a isetiu eu leenien appiru mwemi , pwe ami oupwe tapwelo mwirin lon ipwan . ”

(src)="20"> ( ১ পিতৰ ২ :⁠ ২১ ) গতিকে আমি যীচুৰ আৰ্হিক নিবিড়ভাৱে অনুকৰণ কৰিবলৈ প্ৰচেষ্টা কৰাত আমাৰ লক্ষ্য হোৱা উচিত ।
(trg)="22"> ( 1 Piter 2 : ​ 21 ) Ukukun ach tufich sia mochen ach sipwe ussun chok Jises .

(src)="21"> ইয়াৰ বাবে আমি যীচুৰ মনোভাব ৰাখি কাৰ্য্য কৰা আৱশ্যক ।
(trg)="23"> Iwe , a pwal wewe ngeni ach sipwe eani an ekiek .
(trg)="24"> 4 , 5 .

(src)="22"> যীচু খ্ৰীষ্টৰ আদৰ্শগত মনোভাবৰ সৈতে কি সন্মিলিত হৈ আছে ?
(trg)="25"> Rom 15 : ​ 1 - 3 a apochokkula menni sokkun ekiekin Jises , iwe , ifa ussun ekkewe Chon Kraist repwe tongeni appiru an ekiek ?

(src)="23"> পৌলে ৰোমীয়ালৈ লিখা চিঠিখনৰ ১৫ অধ্যায়ত আমাক এই প্ৰশ্নৰ উত্তৰ দিছে ।
(trg)="26"> Met weween ach sipwe eani ekiekin Kraist Jises ?
(trg)="27"> Sopwun 15 lon noun Paul we taropwe ngeni ekkewe chon Rom a alisikich le polueni ena kapas eis .

(src)="24"> এই অধ্যায়ৰ প্ৰথম কিছুমান পদত পৌলে যীচুৰ এক উল্লেখনীয় গুণক উল্লেখ কৰি কৈছিল “ কিন্তু বলৱন্ত যি আমি , আমি নিজক সন্তুষ্ট নকৰি , দুৰ্ব্বলবিলাকৰ দুৰ্ব্বলতাৰূপ ভাৰ বোৱা উচিত ।
(trg)="28"> Lon ekkewe popun wokisin lon ei sopwun , Paul a kapas ussun eu lapalapen Jises mi fokkun auchea lupwen a apasa : “ Iwe , kich mi pochokkul sipwe mosonoson ngeni mwaalin ekkewe aramas mi apwangapwang .

(src)="25"> আমাৰ প্ৰতিজনে নিজ চুবুৰীয়াক ধৰ্ম্মত বৃদ্ধি কৰিবলৈ , তেওঁৰ হিতলৈ চাই , তেওঁক সন্তুষ্ট কৰক ।
(trg)="29"> Sisap apwapwai pwisin kich , sipwe apwapwai en me chon orun , pwe epwe murinnolo o feffeita .

(src)="26"> কিয়নো খ্ৰীষ্টে নিজে নিজে সন্তুষ্ট নকৰিলে ; কিন্তু যেনেকৈ লিখা আছে , বোলে তোমাক নিন্দা কৰাবিলাকৰ নিন্দাও মোৰ ওপৰত পৰিল , সেই দৰে হল । ” ​ —⁠ ৰোমীয়া ১৫ :⁠ ১ - ৩ .
(trg)="30"> Pun Kraist ese mwo apwapwai pwisin i , nge ussun a makketiu , ‘ Minne ra lalingau ngonuk , ra pwal lalingau ngeniei . ’ ” ​ — Rom 15 : ​ 1 - 3 .

(src)="27"> সেইবাবে যীচুৰ মনোভাবক অনুকৰণ কৰি , সত্য খ্ৰীষ্টানসকলক উৎসাহিত কৰা হৈছে যে মাত্ৰ নিজকে সন্তোষ্ট কৰাৰ পৰিবৰ্ত্তে আনৰ আৱশ্যকতাৰ প্ৰতি ধ্যান দি নম্ৰতাৰে তেওঁলোকক সেৱা কৰিবলৈ প্ৰস্তুত হওঁক ।
(trg)="31"> Ren ar repwe eani ekiekin Jises , a katou ewe kapasen pesepes ngeni ekkewe Chon Kraist pwe repwe mochen angang ngeni ekkewe ekkoch fan tipetekison , lap seni ar repwe chok apwapwai pwisin letiper .

(src)="28"> দৰাচলতে , নম্ৰ হৈ ইচ্ছাকৃতভাৱে আনক সেৱা কৰাটো হৈছে “ বলৱন্ত ” লোকসকলৰ এক বৈশিষ্ট্য গুণ ।
(trg)="32"> Pwungun pwe ena sokkun mochen le angang fan iten ekkewe ekkoch , ina lapalapen ir kkewe “ mi pochokkul . ”

(src)="29"> যীচু , যিজন জীৱিত থকা অন্য মানুহতকৈ আধ্যাত্মিকৰূপে অধিক বলৱন্ত আছিল , তেওঁ নিজেই কৈছিল : “ যি দৰে মানুহৰ পুত্ৰই সেৱা - শুশ্ৰূষা পাবলৈ নহয় , সেৱা - শুশ্ৰূষা কৰিবলৈ , আৰু অনেকৰ মুক্তিৰ মূল্যৰ অৰ্থে নিজৰ প্ৰাণ দিবলৈহে আহিল । ”
(trg)="33"> Jises , ewe emon mi pochokkul lon pekin luku seni aramas meinisin , a apasa ussun pwisin i : “ Ussun ewe Noun - Aramas ese mwo feito pwe epwe kuna alillis seni aramas , nge a feito pwe epwe alisi aramas , o fangelo manauan pwe epwe penmanauen aramas mi chommong . ”

(src)="30"> ( মথি ২০ :⁠ ২৬ ) সেইদৰে খ্ৰীষ্টান হোৱাৰ বাবে আমিও যীচুক অনুকৰণ কৰি আন ভাই - ভনীসকল আৰু “ যিসকল বলৱন্ত নহয় ” তেওঁলোকক সেৱা - শুশ্ৰূষা কৰা উচিত ।
(trg)="34"> ( Mattu 20 : 28 ) Kich Chon Kraist , sia pwal mochen angang fan iten ekkewe ekkoch , pachelong “ ir kkewe rese pochokkul . ”

(src)="31"> যীচুৱে অন্য এক উত্তম বৈশিষ্ট্যতা প্ৰকাশ কৰিছিল আৰু সেইটো হৈছে , তেওঁ সদায়ে সঠিক চিন্তাধাৰা ৰাখি সেই অনুসাৰে কাৰ্য্য কৰিছিল । ।
(trg)="35"> Ifa ussun sipwe tongeni appiru an Jises ekiek ussun ekkewe fofforun u ngeni me oput ?
(trg)="36"> Pwal eu lapalap Jises a pwarata ina ewe ekiek me foffor mi positive iteiten fansoun meinisin .

(src)="33"> ঠিক সেইদৰে আমিও কৰা উচিত ।
(trg)="37"> Ese mut ngeni ekiekingauen ekkewe ekkoch aramas an epwe atai pwisin an ekiek murinno ussun an angang ngeni Kot , iwe , sipwe pwal ina ussun .

(src)="34"> ঈশ্বৰক বিশ্বাসী হৈ উপাসনা কৰি থকাৰ বাবে যেতিয়া তেওঁক নিন্দিত আৰু উৎপীড়ন কৰা হৈছিল তেতিয়াও কোনো আপত্তি নকৰাকৈ ধৈৰ্য্যৰে সহন কৰিছিল ।
(trg)="38"> Atun a kuna oput me riaffou pokiten an tuppwol lon an fel ngeni Kot , Jises a chok likiitu nge ese ngunungunungau .

(src)="35"> তেওঁ জানিছিল যে এই জগতৰ অবিশ্বাসী আৰু বুজ নথকা প্ৰতিবেশীসকলৰ পৰা বিৰোধীতা আহিব যিসকলে ‘ নিজৰ হিতলৈ চাই ’ তেওঁলোকক সন্তোষ্ট কৰিবলৈ বিচাৰে ।
(trg)="39"> A silei pwe chon fonufan mi lukulukummang me wewengau repwe u ngeni ir kkewe mi sotun alisi chon orur “ ren minne repwe pochokkuleta ren . ”

(src)="36"> যীচুৱে আন ক্ষেত্ৰবিলাকতো সঠিক মনোভাবৰ প্ৰদৰ্শন কৰিছিল ।
(trg)="40"> Ifa ussun Jises a pwarata mosonottam , iwe , pwata sipwe pwal fori ina ussun ?

(src)="37"> তেওঁ যিহোৱাৰ আগত কেতিয়াও অধৈৰ্য্য প্ৰকাশ কৰা নাছিল , কিন্তু ধৈৰ্য্যশীল হৈ যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যক পূৰ্ণ কৰিবলৈ অপেক্ষা কৰি আছিল ।
(trg)="41"> Jises a pwarata ekiek murinno lon pwal ekkoch mettoch .
(trg)="42"> Ese pwarata eu meefien atapwal ngeni Jiowa fan eu , nge a mosonottam lon an witiwiti pwonuetaan letipan .

(src)="38"> ( গীতমালা ১১০ :⁠ ১ ; মথি ২৪ :⁠ ৩৬ ; পাঁচনিৰ কৰ্ম্ম ২ :⁠ ৩২ - ৩৬ ; ইব্ৰী ১০ :⁠ ১২ , ১৩ ) ইয়াৰ ওপৰিও , যীচুৱে কেতিয়াও নিজৰ অনুগামীসকলৰ সৈতে অধৈৰ্য্যশীল হোৱা নাছিল ।
(trg)="43"> ( Kol Fel 110 : 1 ; Mattu 24 : 36 ; Foffor 2 : ​ 32 - 36 ; Ipru 10 : ​ 12 , 13 ) Pwal eu , Jises a mosonottam ngeni noun kkewe chon kaeo .

(src)="39"> তেওঁ তেওঁলোকক কৈছিল : “ মোৰ পৰা শিক্ষা লোৱা ” ; যিহেতু তেওঁ “ নম্ৰ ” ব্যক্তি আছিল , সেইবাবে তেওঁৰ উপদেশো সকলো সময়তে উন্নতিসাধক আৰু স্ফুৰ্ত্তিদায়ক আছিল ।
(trg)="44"> A apasa ngenir : “ Kaeo seniei ” ; pokiten i mi “ mosonoson , ” an kapasen emmwen a apochokkula me asoso ngunun aramas .

(src)="40"> আৰু তেওঁ “ কোমল - চিত্তৰ ” হোৱাৰ বাবে কেতিয়াও মানুহৰ আগত দেখুৱাবলৈ বৰ বৰ কথা কোৱা নাছিল বা গৰ্ব কৰি কথা কোৱা নাছিল ।
(trg)="45"> Iwe , pokiten a “ tipetekison , ” ese kapas pochokkul me lamalam tekia .

(src)="41"> ( মথি ১১ :⁠ ২৯ ) এই হেতুকে পৌলে যীচুৰ এনে আৰ্হিক অনুকৰণ কৰিবলৈ উৎসাহিত কৰি কৈছে : “ খ্ৰীষ্ট্‌ যীচুত যি ভাব , সেয়ে তোমালোকতো হওক ।
(trg)="46"> ( Mattu 11 : 29 ) Paul a peseikich ach sipwe appiru ekkeei lapalapen an Jises ekiek lupwen a apasa : “ Nge oupwe eani ei sokkun ekiek lefilemi , ussun chok ewe a wor remi lon Kraist Jises .

(src)="43"> আমি আনৰ সেৱা কৰিম আৰু তেওঁলোকৰ আৱশ্যকসমূহক পূৰ কৰিম বুলি কোৱাটো একেবাৰে সহজ ।
(trg)="47"> Inaamwo ika i mi lapalapeni lapalapen Kot , nge ese mwo ekieki pwe epwe amwochu an lollo ngeni Kot .

(src)="44"> কিন্তু যদি আমি নিজৰ মনোভাবক পৰীক্ষা কৰোঁ তেন্তে জানিম যে যদিও আমাৰ মনে তেনে কৰিবলৈ ইচ্ছুক , দৰাচলতে আমাৰ হৃদয়ে সেইদৰে কৰিবলৈ ইচ্ছুক নহয় ।
(trg)="48"> Nge a pwisin peluku itan , o a lapalapeni lapalapen emon chon kichiniwel , pun a uputiu ussun chok aramas . ” ​ — Filipai 2 : ​ 5 - 7 .

(src)="45"> কিয় আমাৰ হৃদয়ে ইচ্ছুক নহয় ?
(trg)="49"> 8 , 9 . ( a ) Pwata a lamot ach sipwe achocho fan iten ach sipwe ekieki ekkewe ekkoch ?

(src)="47"> ( ইফিচীয়া ৪ :⁠ ১৭ , ১৮ ) নিস্বাৰ্থ মনোভাবক বৃদ্ধি কৰাৰ অৰ্থ হৈছে আমাৰ জন্মগত অসিদ্ধ প্ৰবৃত্তিৰ বিপৰীতে এক আদৰ্শৱান মনোভাবৰ অনুসাৰে চলা ।
(trg)="50"> ( b ) Pwata sisap nichipwung ika sise tongeni unusen apwonueta ewe leenien appiru Jises a isetiu mwach , iwe , ifa ussun Paul i eu leenien appiru ussun ei mettoch ?

(src)="48"> ইয়াৰ বাবে দৃঢ় নিশ্চয়তা আৰু চেষ্টাৰ আৱশ্যক ।
(trg)="51"> A mecheres ach sipwe apasa pwe sia mochen angang fan iten ekkewe ekkoch me sia kan akkom ekieki ussur .
(trg)="52"> Nge eni ach enletin atittina pwisin ach ekiek epwe pwarata pwe letipach ese kon lien ina ussun .

(src)="49"> আমালৈ যীচুৱে ৰখা সিদ্ধ আৰ্হিৰ বিপৰীতে হয়তু কেতিয়াবা আমাত থকা অসিদ্ধতাই আমাক নিৰুৎসাহী কৰিব পাৰে ।
(trg)="53"> Pwata ese ina ussun ?
(trg)="54"> Aeuin , pun sia alemwiri ach sipwe akkomwa pwisin kich seni Atam me If ; Oruuan , pun sia nonnom won eu fonufan mi apochokkula an aramas apwapwai pwisin letiper .

(src)="50"> ইয়াৰ ওপৰিও , কেতিয়াবা মনত সন্দেহ উৎপন্ন হ’ব পাৰে যে আমি যীচুৰ দৰে মনোভাব ৰখাটো আমাৰ বাবে সম্ভৱ নহয় ।
(trg)="55"> ( Efisus 4 : ​ 17 , 18 ) Ren ach sipwe eani ewe ekiekin ochiti ekkewe ekkoch , epwe kan wewe ngeni ach sipwe amarata eu ekiek mi touau seni ewe ekiek mwaal mi nom rech pokiten sise unusoch .

(src)="51"> সেই কাৰণে পৌলে উৎসাহিত কৰি লিখিছিল : “ মই জানো যে , মোত , অৰ্থাৎ মোৰ মাংসত উত্তমতা বাস নকৰে ; ইচ্ছা কৰিবলৈ মোৰ সামৰ্থ আছে , কিন্তু উত্তমতা সাধন কৰিবলৈ হলে নাই ।
(trg)="56"> Iwe , epwe wewe ngeni ach fokkun achocho ngeni .
(trg)="57"> Fan ekkoch , sipwe tongeni lichipung pokiten lapalapach kkewe ra fokkun towau seni ewe leenien appiru mi unusoch Jises a isetiu mwach .

(src)="52"> কিয়নো যি উত্তমতালৈ ইচ্ছা হয় , তাক নকৰোঁ , কিন্তু যি মন্দলৈ মোৰ ইচ্ছা নাই , তাকে আচৰোঁ ।
(trg)="58"> Eni sipwe tipemwaramwareiti ach tufichin eani ekiekin Jises .
(trg)="59"> Nge nengeni an Paul we kapasen pesepes : “ Pun ua chok meefi pwe esor och mi murinno mi nonnom lon ngang , lon fitukei .

(src)="53"> কিয়নো মই আন্তৰিক পুৰুষৰ দৰে ঈশ্বৰৰ বিধানত সন্তুষ্ট হৈছোঁ ।
(trg)="60"> Ua tongeni meefi minne mi pwung , nge ngang use tongeni fori .
(trg)="61"> Pun use mwo fori minne mi murrino , ewe ua mochen ; nge minne mi ingau , ewe use mochen , iei ewe ua fori .

(src)="54"> কিন্তু মোৰ মনৰ বিধানৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰা , আৰু মোৰ অঙ্গ - প্ৰতঙ্গবোৰত থকা পাপৰ বিধানৰ অধীনে মোক বন্দী কৰা , এনে আন এটা নিয়ম মোৰ অঙ্গ - প্ৰতঙ্গবোৰত দেখোঁ । ”
(trg)="62"> Pun seni lon letipei ua pwapwa ren ewe allukun Kot , nge ua kuna lon kifetin inisi pwal eu alluk mi fiu ngeni allukun letipei , o mi fotekiniei ren ewe allukun tipis , ewe alluk a nonnom lon kifetin inisi . ”

(src)="55"> ( ৰোমীয়া ৭ : ​ ১৮ , ১৯ , ২২ , ২৩ ) বাস্তৱতে পৌলত থকা অসিদ্ধতাই তেওঁ ইচ্ছা কৰা অনুসাৰে ঈশ্বৰৰ কাৰ্য্য কৰিবলৈ বাৰে - বাৰে বাধা দিছিল , কিন্তু তথাপিও তেওঁৰ মনোভাবে যিহোৱা আৰু তেওঁৰ ব্যৱস্থাৰ বিষয়ে গভীৰভাৱে চিন্তা কৰিছিল ।
(trg)="63"> ( Rom 7 : ​ 18 , 19 , 22 , 23 ) Enlet , an Paul apwangapwang ra kkan eppeti i seni an epwe apwonueta letipen Kot ussun chok an a mochen , nge an ekiek ​ —⁠ an ekiek me memeef ussun Jiowa me An kkewe alluk ​ —⁠ a fokkun murinno .

(src)="56"> ই সচাঁকৈ এক লেখত ল’বলগীয়া আৰ্হি নহয়নে বাৰু !
(trg)="64"> Iwe , epwe pwal tongeni ina ussuch .
(trg)="65"> Apwungu Ekkewe Ekiek Mwaal

(src)="57"> ঠিক সেইদৰে আমিও কৰিব পাৰোঁ ।
(trg)="66"> Ifa ewe sokkun ekiek Paul a pesei ekkewe chon Filipai ar repwe amarata ?

(src)="58"> ভুল মনোভাৱক সংশোধন কৰক
(trg)="67"> Epwe pwung pwe epwe lamot ngeni ekkoch ar repwe siwili ar ekiek mwaal ?

(src)="59"> ভুল মনোভাবক কোনোবাই সংশোধন কৰাটো সম্ভৱনে ?
(trg)="68"> Ewer .
(trg)="69"> Mei enlet ena wewe ekkoch Chon Kraist lon ewe aeuin senturi .

(src)="60"> নিশ্চয় সম্ভৱ ।
(trg)="70"> Lon noun we taropwe ngeni ekkewe chon Filipai , Paul a kapas ussun ar eani ewe ekiek pwung .

(src)="61"> প্ৰথম শতাব্দীৰ কিছুমান খ্ৰীষ্টান ভাইসকলৰ ক্ষেত্ৰত এইদৰে হৈছিল ।
(trg)="71"> Iwe , a makkei : “ Usaamwo fen angei ekkeei mettoch [ manau lon lang ren ewe aeuin manausefal ] , o usaamwo fen unusoch , nge upwe chok achocho ngeni ai upwe angei , pun Kraist a fen angeiei .

(src)="63"> হে ভাইবিলাক , মই যে ধৰিলোঁ , নিজৰ বিষয়ে এনে ভাব এতিয়ালৈকে কৰা নাই ; কিন্তু এটা কথা , পাছত থকা সকলোকে পাহৰি , আগত থকাবোৰলৈ যত্ন কৰি , খ্ৰীষ্ট্‌ যীচুত ঈশ্বৰে কৰা স্বৰ্গীয় আমন্ত্ৰণৰ বঁটাৰ অৰ্থে ঘাইলৈ লৰি গৈ আছোঁ ।
(trg)="72"> Iwe , ami pwii kana , use mwo ekieki pwe ua fen pwisin angei ; nge eu chok me rei , upwe monukalo ekkewe mettoch mi nom mwiri , o upwe changeri ekkewe mettoch mi nom mwei , pwe upwe achocho ngeni ewe tepkiri ren winen ewe koko mi tekia , ewe koko seni Kot lon Kraist Jises .

(src)="64"> এতেকে আমি যিমান সিদ্ধ লোক আছোঁ , সকলোৱে সেইৰূপ ভাব কৰোঁহঁক । ” ​ —⁠ ফিলিপীয়া ৩ :⁠ ১২ - ​ ১৫ .
(trg)="73"> Iwe , kich mi tipen - mwan , sipwe ekieki iei ussun . ” ​ — Filipai 3 : ​ 12 - ​ 15 .
(trg)="74"> 11 , 12 .

(src)="65"> গতিকে পৌলৰ বাক্যই দেখুৱাইছে যে যিসকলে খ্ৰীষ্টান হৈছে তেওঁলোকে কেতিয়াও ভবাটো উচিত নহয় যে উন্নতি কৰাৰ বিষয়ে চিন্তা কৰাটো এক ভুল মনোভাব ।
(trg)="75"> Ifa ussun Jiowa a pwarata eu ekiek murinno ngenikich ?

(src)="66"> যদি তেওঁ সেইদৰে ভাবে তেনেহ’লে তেওঁ খ্ৰীষ্টৰ আদৰ্শগত মনোভাবক গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰিব ।
(trg)="76"> Alon Paul kkewe ra pwarata pwe ika emon a wiliti emon Chon Kraist , nge ese meefi lamoten an epwe feffeita , a eani eu ekiek mwaal .

(src)="67"> ( ইব্ৰী ৪ :⁠ ১১ ; ২ পিতৰ ১ :⁠ ১০ ; ৩ :⁠ ১৪ ) এনেধৰণৰ ব্যক্তিয়ে নিৰাশ হোৱা উচিতনে ?
(trg)="77"> A tenechepwak lon an eani ekiekin Kraist .
(trg)="78"> ( Ipru 4 : 11 ; 2 Piter 1 : ​ 10 ; 3 : 14 ) Weween , emonewe epwe poutmwaalilo ?
(trg)="79"> Aap .

(src)="68"> কেতিয়াও নহয় ।
(trg)="80"> Kot epwe tongeni alisikich pwe sipwe siwili ach ekiek ika sia fokkun mochen .

(src)="70"> সেইবাবে পৌলে কৈছে : “ যদি কোনো বিষয়ত তোমালোকৰ আন ৰূপ ভাব থাকে , তেন্তে ঈশ্বৰে তাকো তোমালোকলৈ প্ৰকাশ কৰিব । ” ​ —⁠ ফিলিপীয়া ৩ :⁠ ১৫ .
(trg)="81"> Paul a sopweilo le apasa : “ Nge are oupwe ekieki och mi sokkofesen , iwe , Kot epwe pwal pwarata ngenikemi ei mettoch . ” ​ — Filipai 3 :⁠ 15 .

(src)="71"> এই হেতুকে , যদি আমি বিচাৰো যে যিহোৱাই আমালৈ সঠিক মনোভাব প্ৰকাশ কৰক , তেনেহ’লে আমি আমাৰ কৰিব লগীয়াখিনি নিশ্চয় কৰা উচিত ।
(trg)="82"> Iwe nge , ika sia mochen pwe Jiowa an epwe pwarata ngenikich ewe ekiek pwung , sipwe akkapwonueta wisach .

(src)="72"> ‘ বিশ্বাসী বুদ্ধিমান দাসে ’ প্ৰৱন্ধ কৰা প্ৰকাশনৰ যোগেদি প্ৰাৰ্থনাপূৰ্বক ঈশ্বৰৰ বাক্যক অধ্যয়ন কৰাৰ দ্বাৰা সঠিক মনোভাবক বিকাশিত কৰি “ আন্তৰিকৰূপে গঢ় ” দিবলৈ সহায় কৰে ।
(trg)="83"> Fan iotek ach kaeo An Kot we Kapas ren alillisin ekkewe puken alillis mi kawor ren “ ewe chon angang mi tuppwol o tipatchem ” epwe atufichi ir kkewe mi “ ekieki och mi sokkofesen ” ar repwe eani eu ekiek pwung .

(src)="73"> ( মথি ২৪ :⁠ ৪৫ ) এই ক্ষেত্ৰত পবিত্ৰ আত্মাৰ দ্বাৰা নিযুক্ত কৰা খ্ৰীষ্টান প্ৰাচীনসকলে “ ঈশ্বৰে নিজৰ তেজেৰে যি মণ্ডলীক কিনিলে , তাক প্ৰতিপালন ” কৰি সহায় আগবঢ়াবলৈ আনন্দিত হয় ।
(trg)="84"> ( Mattu 24 : 45 ) Ekkewe elter Chon Kraist , ir kkewe mi seikita ren ewe ngun mi fel “ pwe repwe foleni ewe mwichefelin Kot , ” repwe pwapwa le awora alillis .

(src)="75"> আঁহক আমি এই প্ৰেমময় সহায়ক গ্ৰহণ কৰোঁহঁক ।
(trg)="85"> ( Foffor 20 : 28 ) Sia kilisou pwe Jiowa a chechemeni pwe kich mi apwangapwang , iwe , a awora ngenikich alillis !
(trg)="86"> Iwe , sipwe etiwa .
(trg)="87"> Kaeo Seni Ekkewe Ekkoch

(src)="76"> আনৰ পৰা শিক্ষা লাভ কৰা
(trg)="88"> Ifa ewe lesen sia kaeo ussun ewe mettoch ekiek pwung seni porausen Job we lon ewe Paipel ?

(src)="77"> ৰোমীয়া ১৫ অধ্যায়ত , পৌলে দেখুৱাইছে যে বাইবেলত লিপিবদ্ধ কৰি ৰাখা উদাহৰণবোৰে আমাৰ মনোভাবক সাল - সলনি কৰিবলৈ সহায় কৰে ।
(trg)="89"> Lon Rom sopwun 15 , Paul a pwarata pwe ach ekiekifichi ussun ekkewe leenien appiru lon uruwoon aramas epwe tongeni alisikich ach sipwe siwili ach ekiek .

(src)="78"> আগলৈ তেওঁ এইদৰে লিখিছে : “ কিয়নো আগেয়ে যি কথা কোৱা হৈছিল , আমি ধৈৰ্য্যেৰে আৰু শাস্ত্ৰৰ শান্ত্বনাৰে আশা পাবলৈ , আমাৰ শিক্ষাৰ নিমিত্তেহে সেই সকলো লিখা হৈছিল । ”
(trg)="90"> A makkei : “ Pun minne mi makkeitiu lom , a makketiu pwe sipwe kaeo , pwe epwe wor rech ach apilukuluk allim ren likiitu o aururu me ren ekkewe puk . ”

(src)="79"> ( ৰোমীয়া ১৫ :⁠ ৪ ) প্ৰাচীন সময়ত যিহোৱাৰ বিশ্বাসী সেৱকসকলেও কিছুমান ক্ষেত্ৰত নিজৰ মনোভাবক সাল - সলনি কৰাৰ আৱশ্যকতা আছিল ।
(trg)="91"> ( Rom 15 :⁠ 4 ) A lamot ngeni ekkoch noun Jiowa kkewe chon angang mi tuppwol me lom ar repwe siwili ar ekiek .

(src)="80"> উদাহৰণস্বৰূপে , সাধাৰণতে ইয়োবৰ এক উত্তম মনোভাব আছিল ।
(trg)="92"> Awewe chok , Job a kkan eani eu ekiek murinno .

(src)="81"> তেওঁ যিহোৱাৰ প্ৰতি কেতিয়াও বেয়া মনোভাব ৰখা নাছিল আৰু ঈশ্বৰৰ ওপৰত থকা ভৰসাক বিচলিত হ’বলৈ দিয়া নাছিল ।
(trg)="93"> Ese tipimwaal ngeni Jiowa fan eu , iwe , ese pwal fis fan eu fan sossot an tipemwaramwareiti Kot .

(src)="82"> ( ইয়োব ১ :⁠ ৮ , ২১ , ২২ ) তথাপি তেওঁ নিজকে নিৰ্দ্দোষী বুলি মানিবলৈ অস্বীকাৰ কৰিছিল ।
(trg)="94"> ( Job 1 : ​ 8 , 21 , 22 ) Nge , a kkan ekiekin pwarata pwungun an foffor .

(src)="83"> ইয়োবৰ এনে মনোভাবক সংশোধন কৰিবলৈ যিহোৱাই ইলীহূক নিৰ্দ্দেশ দিছিল ।
(trg)="95"> Jiowa a emmweni Elihu epwe epwe alisi Job le siwili an ekiek mwaal .

(src)="84"> ইয়োবে অপমান অনুভৱ কৰাৰ পৰিবৰ্তে উপদেশক স্বীকাৰ কৰি নম্ৰভাৱে নিজৰ মনোভাবক সাল - সলনি কৰিবলৈ সাজু হৈছিল । ​ —⁠ ইয়োব ৪২ :⁠ ১ - ৬ .
(trg)="96"> Iwe , Job ese meefi song , nge a nguuri fan tipetekison ewe lamoten an epwe siwili an ekiek me muttir apwonueta . ​ — Job 42 : ​ 1 - 6 .

(src)="85"> যদি কোনো খ্ৰীষ্টান ভায়ে আমাৰ ভুল মনোভাবৰ বিষয়ে নম্ৰভাবে কয় , সেই সময়ত আমি ইয়োবৰ দৰে আমাৰ মনোভাবক সাল - সলনি কৰিমনে ?
(trg)="97"> Ifa ussun sipwe tongeni ussun chok Job ika emon epwe fonoukich ussun ach ekiek ?
(trg)="98"> Kich sipwe ussun chok Job ika emon chienach we Chon Kraist epwe esilei ngeni kich lon tong pwe sia eani och ekiek mwaal ?

(src)="86"> ইয়োবৰ দৰে আমিও “ ঈশ্বৰত অজ্ঞানতাৰ দোষাৰোপ ” কৰা উচিত নহয় ।
(trg)="99"> Ussun chok Job , amwo sisap “ etipisi Kot . ”

(src)="87"> ( ইয়োব ১ :⁠ ২২ ) যদি অন্যায়ৰ বাবে আমি কষ্ট ভূগিবলগীয়া হয় , তাৰবাবে কেতিয়াও আপত্তি কৰা বা আমাৰ কষ্টৰ বাবে যিহোৱাক দোষী কৰাটো উচিত নহয় ।
(trg)="100"> ( Job 1 :⁠ 22 ) Ika sipwe kuna riaffou nge esor tipisich , sisap ngunungunungau are apasa pwe ach osukosuk a popu seni Jiowa .

(src)="89"> প্ৰথম শতাব্দীতো , কিছুমান লোকে যীচুৰ উপদেশৰ প্ৰতি সঠিক মনোভাব দেখুৱা নাছিল ।
(trg)="101"> Sipwe tumunukich seni ach sipwe chok ekiekin pwarata pwungun ach kkewe foffor , nge sipwe chechemeni mwo pwe ese lifilifil met wisach lon ach angang ngeni Jiowa , nge sipwe chuen chok “ chon angang mi chok mwaal . ” ​ — Luk 17 : 10 .

(src)="90"> এক উপলক্ষ্যত , যীচুৱে কোৱা কিছুমান উপদেশ বুজিবলৈ কঠিন হৈছিল ।
(trg)="102"> ( a ) Ifa ewe ekiek mwaal ekkoch noun Jises kkewe chon kaeo ra pwarata ?
(trg)="103"> ( b ) Ifa ussun Piter a pwarata eu ekiek murinno ?

(src)="92"> যিসকলে এইদৰে কৈছিল , স্পষ্টৰূপে তেওঁলোকে ভুল মনোভাব প্ৰকাশ কৰিছিল ।
(trg)="104"> Lon ewe aeuin senturi , ekkoch aramas mi auseling ngeni Jises ra eani eu ekiek mwaal .

(src)="93"> তেওঁলোকৰ ভুল মনোভাবৰ বাবে তেওঁলোকে যীচুৰ উপদেশৰ প্ৰতি কাণ নিদিলে । ।
(trg)="105"> Lon eu fansoun , Jises a apasa och mettoch mi weires ngenir ar repwe weweiti .

(src)="94"> বিবৰণিত এইদৰে কৈছে : “ তাৰে পৰা তেওঁৰ অনেক শিষ্য উলটি গৈ , তেওঁৰ লগত আৰু অহা - যোৱা নকৰিলে । ”
(trg)="106"> Pokiten ena , “ chommong me lein noun kkewe chon kaeo , lupwen ra rong , ra apasa , ‘ Ei kapas mi chok forea .
(trg)="107"> Io epwe tongeni auseling ena ? ’ ”

(src)="95"> কিন্তু সকলোৰে ভুল মনোভাব আছিলনে ?
(trg)="108"> A ffat pwe ir kkewe mi eani ena sokkon fos ra eani eu ekiek mwaal .

(src)="96"> নিশ্চয় নাছিল ।
(trg)="109"> Iwe , ar ekiek mwaal a amwokutur pwe resap chuen auseling ngeni Jises .

(src)="97"> আগলৈ সেই বিবৰণিয়ে কৈছে : “ এতেকে যীচুৱে বাৰ জন পাঁচনিক কলে , তোমালোকেও যাবলৈ ইচ্ছা কৰা নে ?
(trg)="110"> Ewe Paipel a apasa : “ Iwe , mwirin , chommong noun kkewe chon kaeo ra liwinlo , o rese chuen eti i le feilfetal . ”
(trg)="111"> Ir meinisin ra eani ewe ekiek mwaal ?

(src)="98"> চিমোন পিতৰে তেওঁক উত্তৰ দিলে , হে প্ৰভু , আমি কাৰ ওচৰলৈ যাম ?
(trg)="112"> Aap .
(trg)="113"> Ewe Paipel a sopweilo : “ Iwe , Jises a kapas ngen ekkewe engol - me - ruemon , ‘ Ifa ussun , ami ouse mochen pwal feilo ? ’
(trg)="114"> Saimon Piter a polueni : ‘ Samol , io am aupwele feilo ren ? ’ ”

(src)="99"> অনন্ত জীৱনৰ কথা আপোনাৰহে । ”
(trg)="115"> Iwe , Piter a polueni pwisin an kapas eis : “ Nge mi chok wor reom ekkewe kapasen manau esemuch . ”