# as/2002603.xml.gz
# ase/2002603.xml.gz


(src)="1"> ‘ মই তোমালোকক আৰ্হি দেখুৱালোঁ ’
(trg)="1"> “ I Set the Pattern for You ”

(src)="2"> “ ইমান দিনে তোমালোক শিক্ষক হব লাগিছিল । ” ​ —⁠ ইব্ৰী ৫ :⁠ ১২ .
(trg)="2"> “ You ought to be teachers in view of the time . ” ​ — HEBREWS 5 : 12 .

(src)="4"> যদি অনুভৱ কৰিছে তেনেহ’লে আপুনিয়েই একমাত্ৰ তেনে ব্যক্তি বুলি নাভাবিব ।
(trg)="3"> Why might the words of Hebrews 5 : 12 naturally cause a Christian to feel some measure of concern ?

(src)="5"> যীচুৰ শিষ্য হোৱাৰ বাবে সকলোৱে যে শিক্ষক হোৱা আৱশ্যক , তাক আমি ভালদৰে জানোঁ ।
(trg)="4"> AS YOU read the inspired words of our theme text , do you feel a measure of concern about yourself ?
(trg)="5"> If so , you are not alone .

(src)="6"> ( মথি ২৮ :⁠ ১৯ , ২০ ) ইয়াৰ উপৰিও আমি জানোঁ যে আমি যি সময়ত বাস কৰিছোঁ , যিমান সম্ভৱ দক্ষতাৰে শিকোৱা উচিত ।
(trg)="6"> As followers of Christ , we know that we must be teachers .
(trg)="7"> We know that the times in which we live make it urgent that we teach as well as we can .

(src)="7"> তদুপৰি , আমি জানোঁ যে আমাৰ শিক্ষাই লোকসকলক জীৱন - মৰণৰ পৃথকতা প্ৰদান কৰিব পাৰে !
(trg)="8"> And we know that our teaching can even make a life - or - death difference to those whom we teach !

(src)="8"> ( ১ তীমথিয় ৪ :⁠ ১৬ ) এতেকে আমি নিজকে এইদৰে সুধিব পাৰোঁ : ‘ মই বাস্তৱিকতে শিক্ষক হোৱাৰ যোগ্যনে ?
(trg)="9"> Naturally , then , we may ask ourselves : ‘ Am I really the teacher I ought to be ?

(src)="9"> মই কেনেকৈ শিক্ষা দিয়া অৰ্হতাক উন্নত কৰিব পাৰোঁ ? ’
(trg)="10"> How can I improve ? ’
(trg)="11"> 2 , 3 . ( a ) How did one teacher explain the foundation of good teaching ?

(src)="10"> এনে বিবেচনা কৰি আমি নিৰুৎসাহিত হোৱাৰ কোনো আৱশ্যকতা নাই ।
(trg)="12"> ( b ) Jesus set what pattern for us as to teaching ?
(trg)="13"> Such concerns need not discourage us .

(src)="12"> দৰাচলতে উত্তমৰূপে শিক্ষা প্ৰদান কৰিবলৈ কোনো উত্তম কৌশলৰ আৱশ্যকতা নাই , কিন্তু তাতকৈ এক গুৰুত্বপূৰ্ণ কিহবাৰ প্ৰয়োজন ।
(trg)="14"> If we think of teaching solely in terms of some studied techniques , we might feel overwhelmed by the prospect of making improvements .

(src)="14"> শিক্ষা প্ৰদান কৰাটো হৈছে প্ৰেমৰ এক প্ৰাথমিক বিষয় । ”
(trg)="15"> The foundation of good teaching , though , is not technique but something far more important .

(src)="15"> অৱশ্যে তেওঁ এই কথাষাৰ সাধাৰণতে শিক্ষা প্ৰদান কৰা শিক্ষকসকলৰ উদ্দেশ্যেৰে কৈছিল ।
(trg)="16"> Note what one experienced teacher wrote in a book on the subject : “ Good teaching is not a matter of specific techniques or styles , plans or actions . . . .

(src)="17"> কেনেকৈ প্ৰযোজ্য হয় ?
(trg)="17"> Teaching is primarily a matter of love . ”

(src)="18"> সকলোতকৈ উত্তম আৰ্হি ৰখা আমাৰ মহান শিক্ষক যীচু খ্ৰীষ্টই তেওঁৰ শিষ্যসকলক এইদৰে কৈছিল : “ মই . . .
(trg)="18"> Of course , his perspective was that of a secular teacher .
(trg)="19"> Still , his point may be even more applicable to the teaching we do as Christians .
(trg)="20"> How so ?

(src)="19"> তোমালোকক আৰ্হি দেখুৱালোঁ । ”
(trg)="21"> Our Exemplar of a teacher is none other than Jesus Christ , who told his followers : “ I set the pattern for you . ”

(src)="22"> সেই গুৰুত্বপূৰ্ণ কাৰ্য্যটো আছিল সকলো মানুহক ঈশ্বৰৰ ৰাজ্যৰ শুভবাৰ্ত্তাৰ বিষয়ে শিক্ষা প্ৰদান কৰা ।
(trg)="22"> He was referring to his example in showing humility , but the pattern Jesus set for us certainly includes his principal work as a man on earth ​ — that of teaching people the good news of God’s Kingdom .

(src)="25"> ( যোহন ১৪ :⁠ ৩১ ) এজন শিক্ষক হিচাবে যীচুৱে দুটা অতিৰিক্ত ধৰণে প্ৰেম প্ৰকাশ কৰিছিল ।
(trg)="23"> Now , if you had to choose a single word to characterize Jesus ’ ministry , you would likely select the word “ love , ” would you not ?

(src)="26"> তেওঁ সত্যক আৰু তাৰ বিষয়ে শিকা লোকসকলৰ প্ৰতি প্ৰেম প্ৰকাশ কৰিছিল ।
(trg)="24"> Jesus ’ love for his heavenly Father , Jehovah , was paramount .

(src)="27"> আঁহক আমি তেওঁ দুটা ক্ষেত্ৰত আমাৰ বাবে ৰখা আৰ্হিক নিবিড়ভাৱে নিৰীক্ষণ কৰোঁহঁক ।
(trg)="25"> As a teacher , though , Jesus manifested love in two additional ways .

(src)="28"> ঈশ্বৰীয় সত্যতাৰ প্ৰতি এক চিৰস্থায়ী প্ৰেম বজাই ৰখা
(trg)="26"> He loved the truths he taught , and he loved the people he taught .

(src)="29"> কোনো এক বিষয়বস্তুৰ প্ৰতি ৰখা মনোবৃত্তিয়ে এজন শিক্ষকৰ শিক্ষা প্ৰদানৰ পদ্ধতিত অধিককৈ প্ৰভাৱিত কৰে ।
(trg)="27"> Let us focus more closely on these two aspects of the pattern he set for us .
(trg)="28"> A Long - Standing Love of Divine Truths

(src)="30"> তেওঁ যদি শিকোৱা বিষয়টোৰ প্ৰতি অলপ মাত্ৰাত আগ্ৰহী হয় , তেনেহে’লে বিদ্যাৰ্থীসকলৰ ওপৰতো সেই একেই প্ৰভাৱ পৰিব ।
(trg)="29"> How did Jesus form a love for Jehovah’s teachings ?
(trg)="30"> A teacher’s attitude toward his subject has a considerable bearing on the quality of his teaching .

(src)="31"> যিহোৱা আৰু তেওঁৰ ৰাজ্যৰ বহুমূলীয়া সত্যতাক সম্পূৰ্ণৰূপে উৎসাহী আৰু আগ্ৰহী হৈ যীচুৱে শিক্ষা প্ৰদান কৰিছিল ।
(trg)="31"> Any indifference will likely show and spread to his students .
(trg)="32"> Jesus felt no apathy toward the precious truths he taught about Jehovah and His Kingdom .

(src)="32"> এই বিষয়টোৰ প্ৰতি তেওঁৰ অত্যন্ত প্ৰেম আছিল ।
(trg)="33"> Jesus ’ love for this subject was profound .
(trg)="34"> He had formed that love as a student .

(src)="33"> তেওঁ সেই প্ৰেমক বিদ্যাৰ্থী হিচাবে ৰূপ দিছিল ।
(trg)="35"> Throughout the long ages of his prehuman existence , the only - begotten Son was an avid learner .

(src)="34"> সুদীৰ্ঘকাল মানৱপূৰ্বে অস্তিত্বত থকাৰ পিছতো কেৱল একমাত্ৰ পুত্ৰ যীচুৱে শিকিবলৈ অত্যন্ত আগ্ৰহী আছিল ।
(trg)="36"> Isaiah 50 : 4 , 5 records these fitting words : “ The Sovereign Lord Jehovah himself has given me the tongue of the taught ones , that I may know how to answer the tired one with a word .

(src)="36"> তেওঁ প্ৰতি ৰাতিপুৱাতে মোক চেতনায় , এনে কি , শিক্ষিত লোকৰ দৰে শুনিবৰ নিমিত্তে মোৰ কাণ চেতনায় ।
(trg)="37"> He awakens morning by morning ; he awakens my ear to hear like the taught ones .
(trg)="38"> The Sovereign Lord Jehovah himself has opened my ear , and I , for my part , was not rebellious .

(src)="37"> প্ৰভু যিহোৱাই মোৰ কাণ মুকলি কৰিলে ; তাতে মই অবাধ্য নহলোঁ , বা পাছ নুহুহকিলোঁ । ”
(trg)="39"> I did not turn in the opposite direction . ”
(trg)="40"> 5 , 6 . ( a ) What experience did Jesus evidently have at his baptism , with what effect upon him ?

(src)="38"> যীচুৱে এই পৃথিৱীত মানুহৰূপে ডাঙৰ - দীঘল হোৱাৰ সময়তো তেওঁ সেই ঈশ্বৰীয় প্ৰজ্ঞাক প্ৰেম কৰিছিল ।
(trg)="41"> ( b ) What contrast do we find between Jesus and Satan as to using God’s Word ?
(trg)="42"> While growing up as a human on earth , Jesus continued to love divine wisdom .

(src)="39"> ( লূক ২ :⁠ ৫২ ) বাপ্তিষ্মা লোৱাৰ সময়ত তেওঁ এক অতুলনীয় অভিজ্ঞতা লাভ কৰিলে ।
(trg)="43"> Then , at the time of his baptism , he went through a unique experience .
(trg)="44"> “ The heaven was opened up , ” says Luke 3 : 21 .

(src)="40"> লূক ৩ :⁠ ২১ পদত কৈছে যে “ স্বৰ্গৰ দুৱাৰ মুকুলি হল । ”
(trg)="45"> Evidently , Jesus was then able to recall his prehuman existence .

(src)="41"> প্ৰকৃততে তেতিয়া যীচুৱে মানৱপূৰ্বে থকা অস্তিত্বৰ বিষয়ে স্মৰণ কৰিব পাৰিলে ।
(trg)="46"> Thereafter he spent 40 days fasting in the wilderness .
(trg)="47"> He must have found intense delight in meditating on the many heavenly sessions of instruction he had received from Jehovah .

(src)="42"> তাৰ পিছত তেওঁ সম্পূৰ্ণ ৪০ দিন লঘোণ দি অৰণ্যত কটালে ।
(trg)="48"> Before long , though , his love of God’s truths was put to the test .
(trg)="49"> When Jesus was fatigued and hungry , Satan sought to tempt him .

(src)="43"> স্বৰ্গত থকা সময়ছোৱাত যিহোৱাৰ পৰা পোৱা উপদেশসমূহৰ ওপৰত ধ্যান কৰি তেওঁ নিশ্চয়ে সন্তুষ্টি লাভ কৰিছিল ।
(trg)="50"> What a contrast we find between these two sons of God !
(trg)="51"> Both quoted from the Hebrew Scriptures ​ — but with a completely different spirit .

(src)="44"> তেওঁ বহুসময় তেওঁৰ পিতৃ যিহোৱাৰ সৈতে কটোৱাৰ স্বত্বেও ঈশ্বৰৰ সত্যৰ প্ৰতি থকা তেওঁৰ প্ৰেম পৰীক্ষিত হ’ল ।
(trg)="52"> Satan twisted God’s Word , disrespectfully using it to serve his own selfish ends .
(trg)="53"> Really , that rebel had nothing but contempt for divine truths .

(src)="45"> যেতিয়া যীচু ক্লান্ত হৈ পৰিছিল আৰু ভোক লাগিছিল তেতিয়া চয়তানে তেওঁক প্ৰলোভিত কৰিব বিচাৰিছিল ।
(trg)="54"> On the other hand , Jesus quoted the Scriptures with obvious love , using God’s Word carefully in each reply .

(src)="46"> ঈশ্বৰৰ এই দুজন পুত্ৰৰ মাজত কেনে ভিন্নতা দেখা যায় !
(trg)="55"> Jesus had been in existence long before those inspired words were first written down , yet he held them in reverence .

(src)="47"> যীচু আৰু চয়তানে যদিও শাস্ত্ৰ পদসমূহ উল্লেখ কৰিছিল তথাপিও তেওঁলোক দুয়োজনৰ ভিন্ন মনোবৃত্তি আছিল ।
(trg)="56"> They were precious truths from his heavenly Father !
(trg)="57"> He told Satan that such words from Jehovah were more vital than food .

(src)="48"> চয়তনে ঈশ্বৰৰ বাক্যক নিজৰ স্বাৰ্থৰ অৰ্থে অসন্মানেৰে বিকৃত অৰ্থত ব্যৱহাৰ কৰিলে ।
(trg)="58"> Yes , Jesus loved all the truths that Jehovah had taught him .
(trg)="59"> How , though , did he display that love as a teacher ?
(trg)="60"> Love for the Truths He Taught

(src)="49"> বাস্তৱতে তেনে বিৰোধীতাই কোনো হানি কৰিব নোৱাৰিলে কিন্তু ঈশ্বৰৰ সত্যক তুচ্ছজ্ঞান কৰিলে ।
(trg)="61"> Why did Jesus refrain from inventing his own teachings ?
(trg)="62"> Jesus ’ love for the truths he taught was always apparent .

(src)="50"> আনহাতে যীচুৱে প্ৰত্যেকটো উত্তৰ দিয়াৰ সময়ত অত্যন্ত প্ৰেম আৰু সন্মানেৰে ঈশ্বৰৰ বাক্যক ব্যৱহাৰ কৰিলে ।
(trg)="63"> After all , he might easily have developed his own ideas .
(trg)="64"> He possessed a vast repository of knowledge and wisdom .

(src)="51"> যদিও যীচু সেই প্ৰেৰিত বাক্য লিখাৰ বহু পূৰ্বৰ পৰাই অস্তিত্বত আছিল , তথাপিও তেওঁ সেই লিখনীবোৰক শ্ৰদ্ধা কৰিছিল ।
(trg)="65"> Nevertheless , he reminded his listeners again and again that everything he taught originated , not with himself , but with his heavenly Father .

(src)="52"> কিয়নো সেইবোৰ তেওঁৰ স্বৰ্গীয় পিতৃৰ পৰা পোৱা বহুমূলীয়া সত্য আছিল !
(trg)="66"> He loved divine truths far too much to replace them with his own thinking .

(src)="53"> তেওঁ স্পষ্টকৈ চয়তানক কৈছিল যে যিহোৱাৰ বাক্য আন শাৰীৰিক আহাৰতকৈ অধিক গুৰুত্বপূৰ্ণ ।
(trg)="67"> At the start of his ministry , how did Jesus set a pattern of relying on God’s Word ?

(src)="54"> ( মথি ৪ :⁠ ১ - ​ ১১ ) দৰাচলতে যিহোৱাই শিকোৱা সকলো সত্যতাক যীচুৱে প্ৰেম কৰিছিল ।
(trg)="68"> When Jesus began his public ministry , he quickly set a pattern .

(src)="55"> শিক্ষক হিচাবে তেওঁ শিক্ষা প্ৰদান কৰাৰ সময়ত কেনেকৈ সত্যৰ প্ৰতি থকা সেই প্ৰেমক প্ৰকাশ কৰিলে ?
(trg)="69"> Consider the way he first declared to God’s people that he was the promised Messiah .

(src)="56"> তেওঁ শিকোৱা সত্যৰ দ্বাৰা প্ৰেম প্ৰকাশ
(trg)="70"> Did he simply appear before crowds , proclaim himself Christ , and then perform spectacular miracles to prove his point ?

(src)="57"> যীচুৱে শিকোৱা সত্যত স্পষ্টৰূপে প্ৰেম প্ৰকাশ পাইছিল ।
(trg)="71"> No .
(trg)="72"> He went to a synagogue , where God’s people habitually read from the Scriptures .

(src)="59"> ( কলচীয়া ২ :⁠ ৩ ) কিন্তু তেওঁ তেনে নকৰিলে ।
(trg)="73"> There he read aloud the prophecy of Isaiah 61 : 1 , 2 and explained that these prophetic truths applied to him .

(src)="60"> তদুপৰি , তেওঁ শিকোৱা সত্যৰ মূল উৎস তেওঁৰ নহয় কিন্তু স্বৰ্গী পিতৃৰহে হয় বুলি নিজৰ শ্ৰুতাসকলক বাৰে বাৰে সোঁৱৰাই দিছিল ।
(trg)="74"> His many miracles helped to establish that he had Jehovah’s backing .
(trg)="75"> Still , he always relied on God’s Word in his teaching .

(src)="63"> ঈশ্বৰে তেওঁৰ লোকসকলক প্ৰতিজ্ঞা কৰা সেই মচীহজনৰ বিষয়ে তেওঁক কেনেকৈ উল্লেখ কৰিছিল তাৰ বিষয়ে বিবেচনা কৰক ।
(trg)="76"> In his dealings with the Pharisees , how did Jesus show his loyal love for God’s Word ?

(src)="64"> তেওঁ পোনপটীয়াকৈ লোকসমূহৰ আগত থিয় হৈ নিজকে খ্ৰীষ্ট বুলি কৈ তাক প্ৰমাণ কৰিবলৈ আচৰিত কাৰ্য্যসমূহ কৰিছিল নে ?
(trg)="77"> When Jesus was challenged by religious opponents , he did not engage them in a duel of wits , although he could easily have outdone them in such a contest .

(src)="65"> নিশ্চয়ে নহয় ।
(trg)="78"> Rather , he let God’s Word refute them .

(src)="66"> তেওঁ ঈশ্বৰৰ লোকসমূহ উপস্থিত থকা ধৰ্ম্মধামলৈ গ’ল আৰু অভ্যাসৰ অনুসাৰে শাস্ত্ৰ পঢ়িবলৈ ধৰিলে ।
(trg)="79"> Recall , for instance , when the Pharisees charged that Jesus ’ followers had violated the Sabbath law by plucking a few heads of grain in a field and eating them while passing through .

(src)="70"> ইয়াৰ বিপৰীতে তেওঁ তেওঁলোকক ঈশ্বৰৰ বাক্যৰ পৰা যুক্তি দাঙি ধৰিলে ।
(trg)="80"> Jesus replied : “ Have you not read what David did when he and the men with him got hungry ? ”

(src)="73"> ( মথি ১২ :⁠ ১ - ​ ৫ ) অৱশ্যে সেই ধৰ্ম্মাভিমানী ব্যক্তিসকলে ১ চমূৱেল ২১ :⁠ ১ - ​ ৬ পদত লিখা বিৱৰণীক পঢ়িছিল ।
(trg)="81"> Of course , those self - righteous men may well have read that inspired account recorded at 1 Samuel 21 : 1 - 6 .

(src)="74"> তথাপিও তেওঁলোকে তাত উল্লেখ কৰা বহুমূলীয়া শিক্ষাৰ বিষয়ে বুজাত বিফল হ’ল ।
(trg)="82"> If so , they had failed to discern an important lesson that it contained .
(trg)="83"> Jesus , however , had done more than read the account .

(src)="75"> যিহেতু যীচুৱে সেই বিৱৰণীক পঢ়াতকৈ অধিক কৰিলে ।
(trg)="84"> He had thought about it and taken its message to heart .
(trg)="85"> He loved the principles that Jehovah taught by means of that passage .

(src)="76"> তেওঁ ইয়াৰ বাৰ্ত্তাসমূহ নিজৰ হৃদয়ত স্থান দিবলৈ শিক্ষা প্ৰদান কৰিলে ।
(trg)="86"> So he used that account , as well as an example from the Mosaic Law , to reveal the balanced spirit of the Law .

(src)="77"> যিহোৱাই সেই বাক্যশাৰীৰ দ্বাৰা শিকোৱা সিদ্ধান্তক যীচুৱে প্ৰেম কৰিছিল ।
(trg)="87"> Similarly , Jesus ’ loyal love moved him to defend God’s Word against the efforts of religious leaders to twist it to their own ends or bury it under a morass of human traditions .

(src)="81"> সেয়েহে প্ৰেৰিত ভাৱিষ্যতবাণীত এইদৰে কোৱা হৈছিল যে মচীহীৰ “ ওঁঠ অনুগ্ৰহেৰে পৰিপূৰ্ণ , ” আৰু তেওঁ ‘ মনোহৰ কথা কব । ’
(trg)="88"> How did Jesus fulfill prophecies regarding the quality of his teaching ?

(src)="85"> যীচুৱে বৃহতভাৱে ঈশ্বৰীয় সত্যক বুজি পোৱা আৰু হৃদয়স্পৰ্ষী কথা ক’ব পৰাৰ বাবে তেওঁ অহঙ্কাৰ কৰিছিলনে ?
(trg)="89"> Jesus ’ love of his subject would never allow him to teach merely by rote , in a manner that was tired or mechanical .

(src)="86"> সাধাৰণতে মানৱ শিক্ষকৰ সৈতে প্ৰায়ে তেনে হয় ।
(trg)="90"> Inspired prophecies had suggested that the Messiah would speak with ‘ charm on his lips , ’ using “ words of elegance . ”

(src)="87"> লক্ষ্য কৰক যে যীচুৰ প্ৰজ্ঞায়ে ঈশ্বৰৰ প্ৰতি থকা ভয়ক প্ৰকাশ কৰিছিল ।
(trg)="91"> Jesus fulfilled those prophecies by keeping his message fresh and alive , using “ winsome words ” as he taught the truths he so loved .

(src)="88"> সেই প্ৰজ্ঞাৰ বাবে তেওঁ কেতিয়াও অভিমান কৰা নাছিল , কিয়নো “ প্ৰজ্ঞা নম্ৰ লোকৰ সঙ্গী । ”
(trg)="92"> No doubt his enthusiasm animated his features , and his eyes shone with a lively interest in his subject .

(src)="89"> ( হিতোপদেশ ১১ :⁠ ২ ) তদুপৰি , যীচুৱে অহঙ্কাৰী বা অভিমানী নোহোৱাৰ অন্য এক কাৰণ আছিল ।
(trg)="93"> What a pleasure it must have been to listen to him , and what a fine pattern for us to follow when we talk to others about what we have learned !

(src)="90"> যীচুৱে শিক্ষা প্ৰদান কৰা লোকসকলক প্ৰেম কৰিছিল
(trg)="94"> Why did Jesus ’ abilities as a teacher never cause him to become puffed up with pride ?

(src)="91"> যীচুৱে দিয়া শিক্ষা প্ৰদানৰ যোগেদি প্ৰায়ে লোকসকলৰ প্ৰতি থকা গভীৰ প্ৰেম প্ৰকাশ পাইছিল ।
(trg)="95"> Did Jesus ’ immense grasp of divine truths and his winning way with words induce him to become puffed up with pride ?

(src)="93"> ( উপদেশক ৮ :⁠ ৯ ) যীচুৱে কৰা এটা আচৰিত কৰ্ম্মক দেখি পিতৰে অতিশয় বিস্মিত মানি যীচুৰ চৰণত পৰিল ।
(trg)="96"> That often happens in the case of human teachers .
(trg)="97"> Remember , though , that Jesus was wise in a godly way .

(src)="94"> কিন্তু যীচুৱে তেওঁৰ অনুগামীসকলে তেনে ভয়ভীত হোৱাটো নিবিচাৰিছিল ।
(trg)="98"> Such wisdom does not allow for haughtiness , for “ wisdom is with the modest ones . ”

(src)="95"> সেয়েহে তেওঁ নম্ৰ হৈ কৈছিল , “ ভয় নকৰিবা ” আৰু তাৰ পিছত যীচুৱে তেওঁক কৈছিল যে তেতিয়াৰ পৰা পিতৰে শিষ্য বনোৱা ৰোমাঞ্চকৰ কাৰ্য্যত ভাগ লব ।
(trg)="99"> There was something else that kept Jesus from turning proud or haughty .
(trg)="100"> Jesus Loved the People He Taught

(src)="97"> যীচুৱে শিক্ষা প্ৰদান কৰা লোকসকলৰ প্ৰতি থকা অনুভূতিয়ে তেওঁৰ প্ৰেম প্ৰকাশ কৰিছিল ।
(trg)="101"> How did Jesus show that he did not want his followers to feel intimidated by him ?

(src)="98"> সেয়েহে তেওঁ “ মানুহবিলাকক দেখি , তেওঁবিলাকলৈ তেওঁৰ মৰম লাগিল ; কিয়নো তেওঁবিলাক ৰখীয়া নোহোৱা মেৰৰ নিচিনা , দুঃখিত আৰু ক্লান্ত হৈ পৰিছিল । ”
(trg)="102"> Jesus ’ deep love for people always showed through in his teaching .
(trg)="103"> His teaching was never intimidating to people , unlike that of prideful humans .

(src)="100"> আন এটা উপলক্ষ্যত যীচুৱে দেখুৱা সহানুভূতিৰ বিষয়ে লক্ষ্য কৰক ।
(trg)="104"> After witnessing one of Jesus ’ miracles , Peter was overwhelmed with astonishment , and he fell down at Jesus ’ knees .