# ar/102000004.xml.gz
# ln/102000004.xml.gz


(src)="1"> هل تريدون ان تتعلَّموا لغة اجنبية ؟‏
(trg)="1"> Olingi koyekola monɔkɔ ya bapaya ?

(src)="2"> بواسطة مراسل استيقظ !‏
(src)="3"> في بريطانيا
(trg)="2"> EUTI NA MOKOMANI NA BISO NA GRANDE - BRETAGNE

(src)="4"> ‏ « القول اسهل من الفعل !‏ » .‏
(trg)="3"> “ Koloba ezali pɛtɛɛ , kasi kosala ezalaka mpasi ! ”

(src)="5"> هذا ما يقوله كثيرون عن تعلُّم لغة اجنبية ،‏ وخصوصا بعد التجربة .‏
(trg)="4"> Bato mingi oyo bamekaki koyekola koloba monɔkɔ ya bapaya balobaka bongo , mpe tokoki koloba ete likambo balobi ezali solo .

(src)="6"> صحيح ان اقل ما يُقال عن تعلُّم لغة اخرى هو انه تحدٍّ ،‏ لكنَّ الذين نجحوا في فعل ذلك يقولون ان الامر يستحق الجهد فعلا .‏
(trg)="5"> Ya solo , tokoki koloba ete koyekola monɔkɔ mosusu ezalaka etumba .

(src)="7"> هنالك اسباب مختلفة كثيرة لتعلُّم لغة جديدة .‏
(trg)="6"> Kasi bato oyo basalá makasi mpe bayebá koloba monɔkɔ ya bapaya balobaka ete milende basalaki mpo na koyekola monɔkɔ mosusu ezalaki na ntina .

(src)="8"> مثلا ،‏ خطط أندرو ان يقضي عطلة في فرنسا ،‏ وأراد ان يتمكن من التحدث الى اهل البلد بلغتهم .‏
(trg)="7"> MOTO akoki koyekola monɔkɔ mosusu mpo na bantina ndenge na ndenge .

(src)="9"> ويقول ڠويدو ،‏ وهو مولود في انكلترا لكنَّ اصل عائلته ايطالي :‏ « كنت اعرف فقط لهجة عامية ،‏ لذلك اردت ان اتعلَّم تكلُّم الايطالية حسب الاصول » .‏
(trg)="8"> Na ndakisa , Andrew akanaki kokende konje na France mpe azalaki na mposa ya kosolola na bato ya ekólo wana na monɔkɔ na bango .

(src)="10"> اما جوناثان ،‏ الذي سافر اخوه مؤخرا الى الخارج وتزوج بفتاة اسپانية ،‏ فيقول :‏ « اردت ان اتكلَّم مع انسبائي الجدد بلغتهم الأم حين ازور اخي » .‏
(trg)="9"> Guido abotamaki na Angleterre , kasi libota na ye bazali bato ya Italie .
(trg)="10"> Alobaki ete : “ Namesanaki kaka koyoka monɔkɔ ya mboka moko , yango wana , nalingaki koyekola koloba lokota ya Italie ( italien ) malamu . ”

(src)="11"> لكنَّ تعلُّم لغة اجنبية يمكن ان يكون له فوائد اخرى .‏
(trg)="11"> Na mikolo eleki , lɛki ya Jonathan ya mobali akendaki na ekólo Espagne kuna abalaki .

(src)="12"> تقول لويز :‏ « لقد علَّمني ان اكون متعاطفة .‏
(trg)="12"> Jonathan alobi ete : “ Nalingaki ete , ntango nakokende kotala ndeko na ngai ya mobali , nasolola na babokilo mpe na basemeki na ngai na monɔkɔ ya mboka na bango . ”

(src)="13"> فأنا افهم الآن كيف يشعر الاجانب عندما يصلون الى بلد تختلف لغته عن لغتهم » .‏
(trg)="13"> Kasi koyekola monɔkɔ ya bapaya ekoki kopesa mpe matomba mosusu .
(trg)="14"> Louise alobi ete : “ Esalisaki ngai nazala na boboto .

(src)="14"> وبالنسبة الى پاميلا عاد عليها ذلك بفوائد شخصية .‏
(trg)="15"> Sikoyo nayebi ndenge nini bapaya bayokaka ntango bakómi na mboka oyo bato balobaka monɔkɔ mosusu , monɔkɔ oyo bango bayebi te . ”

(src)="15"> فهي تعرف القليل من اللغة الصينية ،‏ لغة عائلتها ،‏ لأنها نشأت في انكلترا .‏
(trg)="16"> Pamela asepelaki mingi ntango ayebaki koloba monɔkɔ ya sika .
(trg)="17"> Lokola akolaki na Angleterre , Pamela ayebaki lokota ya Chinois malamu te , atako libota na bango mobimba balobaka lokota yango .

(src)="16"> لذلك نما جفاء بينها وبين امها .‏
(trg)="18"> Yango wana , boyokani ya Pamela na mama na ye ezalaki se kobeba .

(src)="17"> تعترف پاميلا :‏ « لم نكن نتحادث كثيرا .‏
(trg)="19"> Pamela alobi ete : “ Biso mibale tozalaki kosolola mpenza te .

(src)="18"> أما الآن فلأنني استطيع تكلُّم الصينية صرنا اقرب وتحسَّنت علاقتنا » .‏
(trg)="20"> Kasi , lokola sikoyo nakómi koloba lokota ya Chinois , tokómi mpenza baninga mpe boyokani na biso ekómi malamu koleka . ”

(src)="19"> مساعِدات على النجاح
(trg)="21"> Makambo oyo ekosalisa yo oyeba koloba monɔkɔ ya sika

(src)="20"> الى ماذا تحتاجون لكي تنجحوا في تعلُّم لغة اجنبية ؟‏
(trg)="22"> Okosengela na makambo nini mpo oyeba koloba monɔkɔ mosusu ?

(src)="21"> كثيرون ممن نجحوا يشدِّدون على ما يلي :‏
(trg)="23"> Bato mingi oyo bayebá koloba minɔkɔ mosusu batángi makambo oyo elandi .

(src)="22"> ‏ • الدافع .‏
(trg)="24"> ● Ntina oyo ozali koyekola yango .

(src)="23"> انتم بحاجة الى حافز —‏ سبب يجعلكم تسعون وراء هدفكم .‏
(trg)="25"> Osengeli koyeba eloko nini ezali kotinda yo oyeba koloba monɔkɔ ya bapaya .

(src)="24"> فالتلامذة ذوو الدافع القوي هم الافضل عامة .‏
(trg)="26"> Mbala mingi , bato oyo bazalaka na mposa makasi ya koyekola monɔkɔ ya bapaya mpe bayebi ntina oyo bazali kosala yango , bayebaka koloba yango malamu mpenza .

(src)="25"> ‏ • التواضع .‏
(trg)="27"> ● Komikitisa .

(src)="26"> لا تتوقعوا الكثير من انفسكم —‏ فالاخطاء لا بد منها وخصوصا في البداية .‏
(trg)="28"> Kokanisa te ete okobanda mbala moko koloba malamu ; ntango mosusu okoloba monɔkɔ yango malamu te , mingimingi na ebandeli .

(src)="27"> تقول أليسون :‏ « سيثير ذلك ضحك الآخرين ،‏ فتقبَّلوا ضحكهم بصدر رحب » .‏
(trg)="29"> Alison alobi ete : “ Bato bakosɛka yo , kasi kosilika te ! ”

(src)="28"> وتوافقها ڤاليري في ذلك قائلة :‏ « انتم كطفل يتعلَّم المشي .‏
(trg)="30"> Valerie alobi ete : “ Ozali lokola mwana moke oyo azali koyekola kotambola .

(src)="29"> فكثيرا ما ستتعثرون ،‏ لكن عليكم ان تنهضوا وتحاولوا من جديد » .‏
(trg)="31"> Okobɛta mabaku mbala mingi , kasi osengeli kotɛlɛma mpe komeka lisusu . ”

(src)="30"> ‏ • الصبر .‏
(trg)="32"> ● Motema pɛtɛɛ .

(src)="31"> يعترف دايڤيد :‏ « بالنسبة اليَّ ،‏ كانت السنتان الاولى والثانية صعبتين ،‏ كنت اشعر احيانا برغبة في الاستسلام » .‏
(trg)="33"> David alobi ete : “ Mbula mibale ya liboso ezalaki mpasi mpo na ngai , kutu , na bantango mosusu nazalaki kokana kotika . ”

(src)="32"> لكنه يعترف :‏ « مع الوقت يصير الامر اسهل !‏ » .‏
(trg)="34"> Kasi andimi ete : “ Na nsima ekómaki pɛtɛɛ ! ”

(src)="33"> وتشعر جيل شعورا مماثلا .‏
(trg)="35"> Jill mpe amiyokaki bongo .

(src)="34"> تقول :‏ « لا ترون انكم تقدَّمتم حتى تنظروا الى الماضي » .‏
(trg)="36"> Alobaki ete : “ Okoyeba te ete okómi koyeba , kaka soki okanisi ntango oyo obandaki tii esika okómi , nde okomona ete okómi koyeba mpenza . ”

(src)="35"> ‏ • الممارسة .‏
(trg)="37"> ● Koloba .

(src)="36"> يساعدكم الروتين المنتظم على تكلم اللغة الجديدة بطلاقة .‏
(trg)="38"> Soki ozali koloba mokolo na mokolo , yango ekosalisa yo oloba malamu mpenza monɔkɔ oyo ozali koyekola .

(src)="37"> حاولوا ان تتمرَّنوا كل يوم ،‏ ولو لدقائق قليلة .‏
(trg)="39"> Mikolo nyonso , salá makasi olobaka monɔkɔ yango , ata na boumeli ya miniti moke .

(src)="38"> يعبِّر عن ذلك احد الكتب الدراسية :‏ « ‹ القليل مع المداومة › افضل من ‹ الكثير النادر › » .‏
(trg)="40"> Ndenge buku moko elobi yango : “ ‘ Koloba mingi te kasi mbala na mbala ’ ezali malamu koleka ‘ koloba mingi kasi mbala mingi te . ’ ”

(src)="39"> ادوات مساعِدة
(trg)="41"> Bisaleli oyo ekosalisa yo

(src)="40"> هل انتم مستعدون لقبول تحدِّي تعلُّم لغة اجنبية ؟‏
(trg)="42"> Olingi komeka koyekola monɔkɔ ya bapaya ?

(src)="41"> اذا كنتم مستعدين ،‏ يمكن للادوات التالية ان تعزِّز تقدُّمكم .‏
(trg)="43"> Soki ezali bongo , bisaleli oyo tolobeli awa na nse ekosalisa yo obanda koyeba mokemoke .

(src)="42"> ‏ • البطاقات الومضية .‏
(trg)="44"> ● Salá bafiche .

(src)="43"> تحتوي كل بطاقة على كلمة او عبارة في الجهة الامامية تقابلها الترجمة في الجهة الخلفية .‏
(trg)="45"> Salá bafiche oyo okokoma liloba moko to fraze moko na monɔkɔ yango oyo ozali koyekola mpe na nsima ya fiche yango , komá ndimbola na yango na monɔkɔ na yo .

(src)="44"> وإذا لم تكن هذه البطاقات متوفرة حيث تعيشون ،‏ يمكنكم ان تصنعوا مجموعتكم الخاصة من البطاقات .‏
(trg)="46"> Soki na esika ofandi bafiche wana ezali te , salá bapapye ya kartɔ na ndenge na yo moko .

(src)="45"> ‏ • الكاسيتات السمعية وكاسيتات الڤيديو التعليمية .‏
(trg)="47"> ● Bakasɛti ya radio mpe bakasɛti ya video mpo na koyekola monɔkɔ ya bapaya .

(src)="46"> تساعدكم هذه على الاستماع الى طريقة التلفظ الصحيحة .‏
(trg)="48"> Yango ekosalisa yo oyoka ndenge bankolo monɔko balobaka yango .

(src)="47"> مثلا ،‏ تعلَّم دايڤيد وهو يقود سيارته مبادئ اللغة اليابانية بالاستماع الى كاسيت سمعي لكتاب معدّ للسيَّاح يحتوي على تعابير يابانية مترجمة .‏
(trg)="49"> Na ndakisa , David ayekolaki maloba mosusu ya lokota ya Japon na kasɛti oyo ezalaki na maloba ya buku moko ya baturiste , oyo azalaki koyoka ntango azalaki kotambwisa motuka na ye .

(src)="48"> ‏ • برامج الكمپيوتر التي تتيح الاتصال المتبادل .‏
(trg)="50"> ● Programɛ ya ordinatɛrɛ mpo na koyekola monɔkɔ mosusu .

(src)="49"> يسمح لكم بعض هذه البرامج ان تسجلوا صوتكم وتقارنوا لفظكم بلفظ ابناء اللغة .‏
(trg)="51"> Baprogramɛ mosusu ekosalisa yo okɔtisa mongongo na yo na ordinatɛrɛ mpe okokanisa elobeli na yo na elobeli ya bankolo monɔkɔ mpo na koyeba soki ozali koloba ndenge bango balobaka .

(src)="50"> ‏ • الراديو والتلفزيون .‏
(trg)="52"> ● Radio na televizyo .

(src)="51"> اذا كانت تُبث في منطقتكم برامج راديوية او تلفزيونية تستعمل اللغة التي تتعلَّمونها ،‏ فلِمَ لا تستمعون اليها وترون كم يمكن ان تفهموا ؟‏
(trg)="53"> Soki na mboka na bino okoki kolanda radio to kotala televizyo ya mboka oyo balobaka monɔkɔ oyo ozali koyekola , mpo na nini te kolanda yango mpe kotala soki ozali kokanga ntina ya makambo bazali koloba ?

(src)="52"> ‏ • المجلات والكتب .‏
(trg)="54"> ● Bazulunalo na babuku .

(src)="53"> حاولوا ان تقرأوا مواد مطبوعة باللغة الجديدة ،‏ متأكِّدين من ان مستواها ليس عاليا جدا ولا منخفضا جدا .‏
(trg)="55"> Meká kotánga mikanda ya monɔkɔ oyo ozali koyekola mpo otala soki ozali mpenza kokanga ntina ya makambo ozali kotánga to te .

(src)="54"> *
(trg)="56"> *

(src)="55"> إتقان اللغة
(trg)="57"> Lobá monɔkɔ yango malamu

(src)="56"> طبعا ،‏ ستضطرون عاجلا او آجلا ان تتحدَّثوا الى الذين يتكلَّمون هذه اللغة .‏
(trg)="58"> Ya solo , ata ndele , okosolola na bato oyo balobaka monɔkɔ yango .

(src)="57"> ولا يتطلب ذلك السفر الى بلد بعيد .‏
(trg)="59"> Yango esɛngi kaka te ete okende na mboka oyo balobaka monɔkɔ yango .

(src)="58"> بدلا من ذلك ،‏ ربما تستطيعون ان تزوروا جماعة لشهود يهوه تعقد اجتماعاتها بهذه اللغة في بلدكم .‏
(trg)="60"> Kasi , mbala mosusu okoki kokende na lisangá moko ya Batatoli ya Yehova , oyo esalelaka monɔkɔ wana ya bapaya , na ekólo na bino .

(src)="59"> على اي حال ،‏ ينبغي ان يكون هدفكم ان تتعلَّموا صوغ افكاركم باللغة الجديدة ،‏ بدلا من ترجمة الكلمات والجمل من لغتكم الأم .‏
(trg)="61"> Na makambo nyonso , zalá na mokano ya kokanisa na monɔkɔ wana , na esika ete obongolaka kaka maloba to bafraze na monɔkɔ ya mboka na bino .

(src)="60"> ويساعدكم على الارجح ايضا ان تتعلَّموا شيئا عن تقاليد وعادات الشعب الذي يتكلَّم لغتكم الجديدة .‏
(trg)="62"> Soki oyekoli mimeseno mpe bizaleli ya bato ya ekólo oyo balobaka monɔkɔ oyo ozali koyekola , mbala mosusu ekoki kosalisa yo .

(src)="61"> يقول الخبير باللغات روبرت لادو :‏ « لا يمكن ان تُجيدوا لغة دون ان تفهموا شيئا عن انماط وقِيَم المجتمع التي هي جزء منه » .‏
(trg)="63"> Robert Lado , moto ya mayele na makambo ya nkota , alobi ete : “ Moto akoki koloba te ete ayebi mpenza monɔkɔ moko malamu soki ayebi naino mimeseno mpe makambo ya bomoi ya bankolo na yango te , mpo monɔkɔ ezali mpe lolenge ya bomoi na bango . ”

(src)="62"> فكرة اخيرة :‏ لا تتثبطوا عندما يبدو تقدُّمكم بطيئا .‏
(trg)="64"> Likanisi ya nsuka : Kolɛmba nzoto te soki ozali komesana na monɔkɔ yango noki te .

(src)="63"> فتعلُّم لغة جديدة انما هو عملية مستمرة .‏
(trg)="65"> Koyekola monɔkɔ ya bapaya ezalaka na nsuka te .

(src)="64"> يقول جيل الذي تعلَّم لغة الاشارات قبل ٢٠ سنة :‏ « لا اتوقف ابدا عن التعلُّم .‏
(trg)="66"> Jill ayekolaki lokota ya bikela esili koleka sikoyo mbula 20 mpe alobi boye : “ Tii lelo , nayekolaka yango kaka .

(src)="65"> فاللغة تتطور دائما » .‏
(trg)="67"> Monɔkɔ yango ezali ntango nyonso kobongwana . ”

(src)="66"> فهل تريدون ان تتعلَّموا لغة اجنبية ؟‏
(trg)="68"> Na yango , olingi koyekola monɔkɔ ya bapaya ?

(src)="67"> اذا كنتم تريدون ،‏ فاستعدوا لخوض تجربة حافلة بالتحديات ،‏ لكنها ايضا زاخرة بالمكافآت .‏
(trg)="69"> Soki ezali bongo , omibongisa mpo na kobunda etumba yango makasi ​ — kasi salá milende — ​ okozwela yango matomba mingi .

(src)="68"> ‏ [ الحاشية ]‏
(trg)="70"> [ Maloba na nse ya lokasa ]

(src)="69"> استيقظ !‏
(trg)="71"> Lamuká !

(src)="70"> متوفرة الآن بـ‍ ٨٣ لغة ،‏ ورفيقتها برج المراقبة تُطبع بـ‍ ١٣٢ لغة .‏
(trg)="72"> ebimaka sikoyo na minɔkɔ 83 mpe Linɔ́ngi ya Mosɛnzɛli ebimaka na minɔkɔ 134 .

(src)="71"> وقد وجد كثيرون ان الاسلوب الواضح في هاتين المجلتين يساعد عند تعلُّم لغة جديدة .‏
(trg)="73"> Bato mingi bamonaka ete ekomeli ya polele , oyo ezali na bazulunalo yango ekoki kosalisa moto oyo azali koyekola monɔkɔ mosusu .

(src)="72"> ‏ [ الصور في الصفحتين ١٢ و ١٣ ]‏
(trg)="74"> [ Bililingi na lokasa 16 ]

(src)="73"> يمكنكم ان تزيدوا مفرداتكم بـ‍ .‏ .‏ .‏
(trg)="75"> Okoki koyeba maloba mingi soki . . .

(src)="74"> ‏ .‏ .‏ .‏
(src)="75"> مقارنة لغتكم الأم باللغة التي تتعلَّمونها
(trg)="76"> . . ozali kokokanisa maloba ya monɔkɔ na bino na maloba ya monɔkɔ oyo ozali koyekola

# ar/102000007.xml.gz
# ln/102000007.xml.gz


(src)="1"> الامهات المصابات بالأيدز يواجهن معضلة
(trg)="1"> Bamama oyo bazali na sida bayebi te básala nini

(src)="2"> كانت سينثيا *‏ ،‏ امرأة تعيش في جزر الهند الغربية ،‏ حائرة بين خيارَين ،‏ إما ان تُرضِع طفلتها المولودة حديثا او تطعمها بالزجاجة .‏
(trg)="2"> MWASI moko ya bisanga ya Antilles , nkombo na ye Cynthia , * asengelaki kopona soki akobanda komelisa mwana na ye mabɛlɛ to akomelisa ye biberɔ .

(src)="3"> قد يبدو القرار سهلا .‏
(trg)="3"> Okoki kokanisa ete ezali mpasi te mpo na kozwa ekateli yango .

(src)="4"> فطوال عقود يشجع الخبراء بالصحة على اعتماد حليب الام بصفته « افضل طعام صحي » للاطفال .‏
(trg)="4"> Kutu , esili koleka bambula ebele , bato ya mayele oyo batalelaka bokolɔngɔnɔ ya nzoto bakumisaka mabɛlɛ ya mama mpo ezali “ bilei ” ya bana mike “ oyo eleki malamu . ”

(src)="6"> وفي الواقع ،‏ يخبر « صندوق رعاية الطفولة التابع للامم المتحدة » (‏ اليونيسف )‏ ان ٠٠٠‏,٤ ولد تقريبا يموتون كل يوم بسبب مخاطر ذات علاقة ببدائل حليب الثدي .‏
(trg)="5"> Lisusu , na bamboka ya bobola , bana oyo bamelaka biberɔ bazali na likama monene ya kokufa na pulupulu koleka bana oyo bamelaka mabɛlɛ .

(src)="7"> ولكن في حالة سينثيا ،‏ شمل القرار المتعلق بالارضاع خطرا مختلفا كليا .‏
(trg)="6"> Yango wana , UNICEF ( Lisangá ya ONU mpo na kosunga bana ) emonisi ete bana soki 4 000 bakufaka mokolo na mokolo mpo bamelaka biberɔ na esika ya komela mabɛlɛ .

(src)="8"> فزوجها كان قد نقل اليها ڤيروس العوز المناعي البشري (‏ HIV‏ )‏ الذي يسبب الأيدز .‏
(trg)="7"> Nzokande , mpo na Cynthia , kopona komelisa mwana na ye mabɛlɛ ezalaki mpe na likama mosusu .
(trg)="8"> Mobali na ye apesaki ye sida .

(src)="9"> وبعد الولادة ،‏ عرفت سينثيا انه يوجد احتمال بنسبة ١ الى ٧ ان يصير الطفل الذي تحمل امه الـ‍ HIV مخموجا به عن طريق حليب الثدي .‏
(trg)="9"> Nsima ya kobota , bayebisaki Cynthia ete mwana moko kati na bana nsambo oyo bamama na bango bazali na sida , azali na likama ya kozwa maladi yango soki azali komela mabɛlɛ ya mama na ye .

(src)="10"> * لذلك كان عليها ان تصنع اختيارا مؤلما :‏ ان تعرِّض طفلتها إما لمخاطر الارضاع او لمخاطر الاطعام بالزجاجة .‏
(trg)="10"> * Yango wana , asengelaki kopona , kasi ezalaki mpasi : andima ete mwana na ye azwa sida ntango azali komela mabɛlɛ to andima ete mwana azwa bamaladi oyo euti na biberɔ .

(src)="11"> في انحاء العالم الاكثر تضرُّرا بوباء الأيدز ،‏ هنالك ٢ او ٣ من كل ١٠ نساء حوامل يحملن ڤيروس الـ‍ HIV‏ .‏
(trg)="11"> Na mikili oyo sida epalangani mingi , kati na basi 10 oyo bazali na zemi , basi 2 to 3 bazali na sida .

(src)="12"> وفي احد البلدان ،‏ بلغ عدد الحوامل المخموجات اكثر من نصف مجموع اللواتي فُحصن .‏
(trg)="12"> Na ekólo moko , soki otángi basi nyonso oyo basalisaki ekzamɛ na lopitalo , koleka basi 50 likoló na monkama bazalaki na mikrobe ya sida .

(src)="13"> تخبر اذاعة الامم المتحدة :‏ « ان هذه الارقام المنذرة بالخطر حملت العلماء على العمل بسرعة للعثور على علاج » .‏
(trg)="13"> Radio ya ONU elobi ete : “ Lokola motángo ya bato oyo bazali na sida ezali se kokola , yango etindi bato ya siansi básala na lombango mpenza mpo na kozwa nkisi na yango . ”

(src)="14"> واستجابة لهذا التهديد ،‏ ساهمت ست منظمات تابعة للامم المتحدة بخبرتها ،‏ جهودها ،‏ ومواردها لتشكيل برنامج الامم المتحدة المشترك حول الأيدز والـ‍ HIV‏ ،‏ المعروف بـ‍ UNAIDS‏ .‏
(trg)="14"> Mpo na kobundisa maladi yango , masangá motoba ya ONU esangisaki makanisi na yango , milende na yango mpe mbongo na yango mpo na kosala lisangá babengi Programme commun coparrainé des Nations unies sur le VIH / sida , na mokuse ONUSIDA .

(src)="15"> * لكنَّ ما وجده هذا البرنامج هو ان الحل لمعضلة الأيدز ليس بسيطا ابدا .‏
(trg)="15"> * Kasi , ONUSIDA emoni ete ezali pɛtɛɛ te kosilisa sida .

(src)="16"> عقبات معقدة تقف في وجه حلّ بسيط
(trg)="16"> Mikakatano minene mpo na kosilisa sida

(src)="17"> بحسب إديث وايت ،‏ اختصاصية بالرضاعة وانتقال الـ‍ HIV من الام الى الولد ،‏ ينصح العاملون في حقل الصحة الامهات في البلدان الصناعية اللواتي يحملن ڤيروس الأيدز ألّا يُرضِعن اطفالهن لأن ذلك يُضاعف تقريبا احتمال خمج الطفل .‏
(trg)="17"> Edith White , ye ayebi malamu makambo ya komelisa bana mabɛlɛ mpe ndenge bamama bapesaka bana sida , alobi ete , na mikili ya bozwi , bato oyo batalelaka bokolɔngɔnɔ ya nzoto bazali kopesa basi oyo bazali na sida toli ete bámelisaka bana na bango mabɛlɛ te mpo yango ezali kobakisa likama ya kolekisa mikrobe epai ya mwana .

(src)="18"> واستعمال مسحوق حليب الاطفال يبدو بديلا منطقيا .‏
(trg)="18"> Emonani ete ebongi kosalela miliki ya ngɔmbɛ .

(src)="19"> ولكن في العالم النامي —‏ حيث تنهار النظريات المثالية بسرعة امام الوقائع المؤلمة —‏ من الصعب تنفيذ هذا الحلّ البسيط .‏
(trg)="19"> Kasi ezali mpasi kosalela likanisi ya pɛtɛɛ oyo na mikili ya bobola , kuna mpasi ezali kozwa esika ya makanisi malamu .

(src)="20"> احدى العقبات هي عقبة اجتماعية .‏
(trg)="20"> Mokakatano mosusu mpe ezali .

(src)="21"> ففي البلدان التي يُعتبر فيها الارضاع هو القاعدة ،‏ يكون اطعام المرأة طفلها بالزجاجة بمثابة اعلان انها مخموجة بالـ‍ HIV‏ .‏
(trg)="21"> Na mikili oyo bazali na momeseno ya komelisa mwana mabɛlɛ , basi oyo bapesaka bana na bango biberɔ , bazali komifunda ete bazali na sida .

(src)="22"> وقد تخاف المرأة ان تُلام ،‏ تُهجَر ،‏ او حتى تُضرَب عندما يصير وضعها معروفا .‏
(trg)="22"> Mwasi akoki kobanga ete bakotombokela ye , to bakosundola ye to kutu bakobɛta ye , soki bayebi ete azali na sida .

(src)="23"> فيشعر بعض النساء عندئذ بأنه ما من خيار لديهن سوى إرضاع طفلهن لإبقاء خمجهن بالـ‍ HIV سرا .‏
(trg)="23"> Mpo na makambo oyo nyonso , basi mosusu bamonaka eloko mosusu ya kosala te , bamelisaka kaka bana na bango mabɛlɛ mpo bato mosusu báyeba te ete bazali na sida .

(src)="24"> هنالك عقبات اخرى ايضا .‏
(trg)="24"> Ezali mpe na mikakatano mosusu .

(src)="25"> تأملوا مثلا ،‏ في مارڠريت البالغة من العمر ٢٠ سنة .‏
(trg)="25"> Talá na ndakisa , Margaret , ye azali na mbula 20 .

(src)="26"> فهي لم تُجرِ اي فحص للـ‍ HIV‏ ،‏ شأنها في ذلك شأن ٩٥ في المئة على الاقل من النساء القرويات في أوغندا .‏
(trg)="26"> Soki ozwi basi 100 ya bamboka ya zamba ya Ouganda , basi 95 kati na bango basalisá naino ekzamɛ ya sida te , mpe Margaret azali kati na basi yango .

(src)="27"> ولكن كان لدى مارڠريت سبب للقلق .‏
(trg)="27"> Kasi Margaret azali mpenza komitungisa .