# am/1999924.xml.gz
# umb/1999924.xml.gz


(src)="1"> ከሚያምኑት ወገን እንሁን
(trg)="1"> Tukali Omanu Vakuekolelo

(src)="2"> “ እኛ . . .
(trg)="2"> “ Etu puãi tuakuekolelo , haetu tu tata ovitima vietu . ”

(src)="3"> ነፍሳቸውን ሊያድኑ ከሚያምኑቱ ነን ። ” —⁠ ዕብራውያን 10 : ​ 39
(trg)="3"> − VA HEVERU 10 : 39 .

(src)="4"> የእያንዳንዱ ታማኝ የይሖዋ አገልጋይ እምነት ውድ ነው ሊባል የሚችለው ለምንድን ነው ?
(trg)="4"> Momo lie citavela oku popia hati ekolelo liomunu lomunu ukuacilu okuti ufendeli wa Yehova lisoliwe calua ?

(src)="5"> በሚቀጥለው ጊዜ የይሖዋ አምላኪዎች በተሰበሰቡበት የመንግሥት አዳራሽ ስትገኝ ትንሽ ቆም በልና በዙሪያህ ያሉትን ወንድሞችና እኅቶች ተመልከት ።
(trg)="5"> Sokolola ndeci okuti okasi Vonjango yimue Yusoma mueyuka to afendeli va Yehova , otalama kuenda otala omanu vaku ñuala .

(src)="6"> እምነት ያሳዩባቸውን በርካታ ሁኔታዎች አስብ ።
(trg)="6"> Osimbu olonepa viñi viñi viatiamẽla kokulekisa ekolelo .

(src)="7"> ለብዙ አሥርተ ዓመታት አምላክን ያገለገሉ አረጋውያንን ፣ በየዕለቱ የሚደርስባቸውን የእኩዮች ተጽዕኖ እየተቋቋሙ ያሉ ወጣቶችንና ፈሪሃ አምላክ ያላቸው ልጆች ለማሳደግ ከፍተኛ ትግል እያደረጉ ያሉ ወላጆችን ልትመለከት ትችላለህ ።
(trg)="7"> Ove opondola okutala omanu vakuka vakasi okuvumba Suku anyamo alua , amãlẽhe okuti vatamãlala kovitangi vieteke leteke , kuenda olonjali vikuatisa amãlẽhe valieca kupange wa Suku .

(src)="8"> ብዙ ኃላፊነቶችን የተሸከሙ የጉባኤ ሽማግሌዎችና የጉባኤ አገልጋዮችም አሉ ።
(trg)="8"> Kuli akulu vekongelo kuenda oloñuatisi viakulu vekongelo , okuti vikuete ovikele viñi viñi .

(src)="9"> አዎን ፣ ይሖዋን ለማገልገል ሲሉ ብዙ ዓይነት መሰናክሎችን ያለፉ በተለያየ የዕድሜ ክልል የሚገኙ መንፈሳዊ ወንድሞችንና እህቶችን ትመለከታለህ ።
(trg)="9"> Pole , ove opondola okutala alume lakãi vakuavitunga viosi okuti vosi yavo vamanji kespiritu , vakasi okuyaka lovitangi viñi viñi oco vavumbe Yehova .

(src)="10"> የእያንዳንዳቸው እምነት እንዴት ውድ ነው ! ​ —⁠ 1 ጴጥሮስ 1 : ​ 7
(trg)="10"> Hekolelokuolio omunu lomunu akuete !
(trg)="11"> − 1 Petulu 1 : 7 .

(src)="11"> በዕብራውያን ምዕራፍ 10 እና 11 ላይ የሚገኘው የጳውሎስ ምክር ዛሬ ለእኛ ጠቃሚ የሆነው ለምንድን ነው ?
(trg)="12"> Momo lie elungulo lia Paulu lisangiwa kelivulu lia Va Heveru kocipama 10 kuenda 11 likuetele esilivilo liocili kokuetu otembo yilo ?

(src)="12"> ፍጹማን ካልሆኑ ሰዎች መካከል የጳውሎስን ያክል የእምነትን አስፈላጊነት የተገነዘበ ሰው ይኖራል ለማለት ያዳግታል ።
(trg)="13"> Omanu kavalipuile vasiata okuvelisapo esilivilo liokukuata ekolelo ndeli upostolo Paulu akuata .

(src)="13"> እንዲያውም ጳውሎስ እውነተኛ እምነት ‘ ነፍስን ሊያድን ’ እንደሚችል ተናግሯል ።
(trg)="14"> Omo liaco , eye wapopia hati , ekolelo liocili lituala koku “ tata ovitima vietu . ”

(src)="14"> ሆኖም ጳውሎስ በዚህ እምነት የለሽ ዓለም ውስጥ እምነት ጥቃት ሊደርስበትና ሊሸረሸር እንደሚችል ያውቅ ነበር ።
(trg)="15"> Paulu wakulihile okuti , omanu vakuepandi citava okuti vatalisiwa ohali , kuenje ekolelo liavo linyõliwa , voluali lulo luomanu kavakuete ekolelo .

(src)="15"> እምነታቸውን ለመጠበቅ ይታገሉ የነበሩት በኢየሩሳሌምና በይሁዳ የሚገኙ ዕብራውያን ክርስቲያኖች ሁኔታ ጳውሎስን በእጅጉ አሳስቦት ነበር ።
(trg)="16"> Eye wakuatele ocikembe Lovakristão Va Heveru vakala ko Yerusalãi kuenda ko Yudea omo liovitangi vapita lavio okuti viatiamẽla koku lava ciwa ekolelo .

(src)="17"> እግረ መንገዳችንንም የራሳችንንም ሆነ የሌሎችን እምነት እንዴት መገንባት እንደምንችል እንማራለን ።
(trg)="17"> Eci tutanga olonepa vimue vielivulu lia Va Heveru kovipama 10 kuenda 11 , tukulihisi olonjila Paulu akuama viatiamẽla kokupamisa ekolelo liaye .

(src)="18"> በሌሎች ላይ ትምክህት እንዳላችሁ ግለጹላቸው
(trg)="18"> Omo liaco , tukatala ndomo etu muẽle tupondolavo okukuatisa ava vatuñuala .

(src)="19"> በዕብራውያን 10 : ​ 39 ላይ የሚገኙት የጳውሎስ ቃላት ጳውሎስ በወንድሞቹና በእህቶቹ እምነት ላይ ትምክህት እንደነበረው የሚያሳዩት እንዴት ነው ?
(trg)="19"> Lekisa Ekolelo Kuvakuene
(trg)="20"> Olondaka via Paulu visangiwa kelivulu lia Va Heveru 10 : 39 vilekisa ndati okuti eye wakolelele vamanji yaye vakuekolelo cikale alume ale akãi ?

(src)="20"> በመጀመሪያ የምናስተውለው ጳውሎስ ለአድማጮቹ የነበረውን አዎንታዊ አመለካከት ነው ።
(trg)="21"> Tete tupondola okukonomuisa ocituwa casunguluka ca Paulu catiamẽla kueci eye asapuila olonjeveleli viaye .

(src)="22"> ጳውሎስ የታማኝ ክርስቲያን ወንድሞቹን ደካማ ጎን ሳይሆን ጠንካራ ጎን ተመልክቶ ነበር ።
(trg)="22"> Eye wasoneha hati : “ Etu puãi katuakuaku tokokako loku nyõleha , tuakuekolelo , haetu tu tata ovitima vietu . ”

(src)="23"> በተጨማሪም “ እኛ ” የሚል መግለጫ እንደተጠቀመ ልብ በሉ ።
(trg)="23"> Paulu wakuata ocisimilo casunguluka , pole , kasimilile uvi Kovakristão okuti akamba vaye vakuekolelo liocili .

(src)="24"> ጳውሎስ ጻድቅ ሰው ነበር ።
(trg)="24"> Handi vali , kulihisavo okuti , eye wakuama omunu umue ukuesunga .

(src)="25"> ይሁን እንጂ ራሱን ያለ ልክ ጻድቅ አድርጎ በማቅረብ አድማጮቹን ዝቅ ዝቅ አላደረገም ።
(trg)="25"> Pole , eci eye apopia lolonjeveleli viaye , kalekisile ocituwa cokulivelisapo , okuti okusunguluka kuaye kuvelapo vakuavo .

(src)="26"> ከዚህ ይልቅ ራሱንም ከእነሱ ጋር ደምሮ ገልጿል ።
(trg)="26"> ( Cisokisa Lukundi 7 : 16 . )
(trg)="27"> Handi vali , eye walikongela muẽle lavo .

(src)="27"> እሱም ሆነ ታማኝ ክርስቲያን አንባቢዎቹ ተስፋ አስቆራጭ የሆኑ እንቅፋቶች ቢገጥሟቸውም ወደ ጥፋት ላለማፈግፈግ ቆራጦች በመሆን እምነት ያላቸው ሰዎች መሆናቸውን እንደሚያስመሰክሩ ገልጿል ።
(trg)="28"> Eye wapopia muẽle lutima wosi hati , eye kumue lolondonge viaye Akristão vatalela kumue ohali omo liovitangi viosi vapita lavio tete , kuenje eci cavaeha ekolelo liokupanamala oco kavakatekele kenyõleho , kuenda oco valinge omanu vakuekolelo .

(src)="28"> ጳውሎስ በእምነት አጋሮቹ ላይ ትምክህት ሊኖረው የቻለው ለምንድን ነው ?
(trg)="29"> Momo lie Paulu akuatela ekolelo vakuavo vatiamẽla ketavo limuamue ?

(src)="29"> ጳውሎስ እንዲህ ዓይነት ትምክህት ሊኖረው የቻለው ለምንድን ነው ?
(trg)="30"> Paulu watẽla ndati okukuata ekolelo liaco ?

(src)="30"> የዕብራውያን ክርስቲያኖችን ድክመት ማየት ተስኖት ነበር ማለት ነውን ?
(trg)="31"> Eye wakala hẽ omeke kueci catiamẽla kokulueya Kuakristão voko Heveru ?

(src)="31"> በፍጹም ።
(src)="32"> እንዲያውም መንፈሳዊ ድክመቶቻቸውን እንዲያሸንፉ ለመርዳት ቀጥተኛ የሆነ ምክር ሰጥቷቸዋል ።
(trg)="32"> Sio , pole , eye wavaeha elungulo lioku vakuatisa oco valoñolohe kespiritu .

(src)="33"> ያም ሆኖ ግን ጳውሎስ በወንድሞቹ ላይ ትምክህት እንዲኖረው ያደረጉት ቢያንስ ሁለት ጥሩ ምክንያቶች ነበሩት ።
(trg)="33"> Konepa yikuavo , Paulu wakuata asunga avali atiamẽla koku kolela vamanji vaye .

(src)="34"> ( 1 ) ጳውሎስ የይሖዋን ምሳሌ በመኮረጅ የአምላክን አገልጋዮች በይሖዋ ዓይን ለመመልከት ጥረት አድርጓል ።
(trg)="34"> ( 1 ) Omo lioku setukula Yehova , Paulu wakapeleko omanu va Suku , ndeci Yehova avakapako .

(src)="35"> ይህም ማለት ድክመቶቻቸውን ብቻ ከመመልከት ይልቅ መልካም ባሕርያቶቻቸውንና ወደፊት መልካም ለማድረግ ሊመርጡ የሚችሉ መሆናቸውን ተመልክቷል ።
(trg)="35"> Eye katendele okulueya kuavo , pole wakapeleko vali ovituwa viavo viwa , kuenda epondolo liavo lioku nõla okulinga eci ciwa kotembo yokovaso .

(src)="36"> ( 2 ) ጳውሎስ መንፈስ ቅዱስ ባለው ኃይል ላይ ጠንካራ እምነት ነበረው ።
(trg)="36"> ( Osamo 130 : 3 ; Va Efeso 5 : 1 ) ( 2 ) Paulu wakuata ekolelo liocili omo akuatisiwa lespiritu sandu .

(src)="37"> ይሖዋ እሱን በታማኝነት ለማገልገል ለሚጥር ማንኛውም ክርስቲያን “ ከወትሮው የበለጠ ኃይል ” እንዳይሰጥ ሊያግደው የሚችል እንቅፋት ወይም ሰብዓዊ ድክመት እንደማይኖር ያውቅ ነበር ።
(trg)="37"> Eye wakulihile okuti , cikale ovitangi , ale akulueya omanu , cosi eci kacitateka Ukristão okasi lokuvumba Yehova lekolelo liocili oco atambule Kokuaye “ unene wa piãla . ”

(src)="38"> ስለዚህ ጳውሎስ በወንድሞቹና በእህቶቹ ላይ የነበረው ትምክህት የተሳሳተ ፣ ከእውነታው የራቀ ወይም ጭፍን አልነበረም ።
(trg)="38"> ( 2 Korindu 4 : 7 ; Va Filipoi 4 : 13 ) Omo liaco , eci Paulu alekisa ekolelo ku vamanji vaye alume lakãi , eye kakapeleko akuelueya avo , pole , kasanjokaile eci ovo valinga cimue civi .

(src)="39"> ጽኑ መሠረትና ቅዱስ ጽሑፋዊ ድጋፍ ያለው ነበር ።
(trg)="39"> Pole , ekolelo liaye liakolelepo ciwa kuenda liatiamẽla Kembimbiliya .

(src)="40"> በወንድሞቻችን ላይ ትምክህት በማሳደር ረገድ የጳውሎስን ምሳሌ ልንኮርጅ የምንችለው እንዴት ነው ?
(trg)="40"> Tu pondola ndati oku kuama ongangu yekolelo lia Paulu , kuenda lesulilo lie ?

(src)="41"> ይህስ ምን ውጤት ሊያስገኝ ይችላል ?
(trg)="41"> Ocili okuti , ekolelo lia Paulu , lialekisa evetiyo .

(src)="42"> ጳውሎስ ያሳየው ትምክህት ወደ ሌሎችም ተጋብቶ ተመሳሳይ ባሕርይ እንዲያሳዩ እንዳነሳሳቸው ምንም ጥርጥር የለውም ።
(trg)="42"> Eci canena ovitangi vialua kekongelo liakala ko Yerusalãi kuenda ko Yudea , omo Paulu avasapuila olondaka viokuvakolisa .

(src)="43"> ጳውሎስ እንዲህ በሚያበረታታ መንገድ መናገሩ በኢየሩሳሌምና በይሁዳ ለነበሩት ጉባኤዎች ትልቅ አስተዋጽኦ አበርክቶ መሆን አለበት ።
(trg)="43"> Kotembo yoku lavisiwa kuenda oku lambalaliwa lava Yudea , Akristão Va Heveru vakuatisiwa lolondaka viaco eci ovo muẽle vanõlapo okukala omanu vakuekolelo .

(src)="45"> እኛስ እርስ በርሳችን እንዲህ መበረታታት እንችል ይሆን ?
(trg)="44"> Otembo yilo citava hẽ okuti tukuamavo onjila yimuamue ?

(src)="46"> የሌሎችን ስህተትና የባሕርይ ጉድለት መዘርዘር በጣም ቀላል ነው ።
(trg)="45"> Handivo , tupondola okukuatisa vakuetu , capiãla vali enene nda okuti vokuenda kuotembo tuakuliha ciwa ekolelo omunu lomunu akuete .

(src)="47"> ሆኖም እያንዳንዱ ሰው ያለውን በዓይነቱ ልዩ የሆነ እምነት ብንመለከትና ብናደንቅ እርስ በርሳችን ይበልጥ ልንበረታታ እንችላለን ።
(trg)="46"> Ocili okuti , tupondola okueca ekuatiso liocili komunu umue nda tuakuliha esilivilo liaco liekolelo omunu lomunu akuete .
(trg)="47"> Loku livetiya kuaco oku pokati , citava okuti ekolelo lilivokiya vali calua .

(src)="48"> እንዲህ ያለው ማበረታቻ እምነትን ይበልጥ እንደሚያጎለብት የታወቀ ነው ። ​ —⁠ ሮሜ 1 : ​ 11 , 12
(trg)="48"> − Va Roma 1 : 11 , 12 .

(src)="49"> በአምላክ ቃል በጥሩ ሁኔታ መጠቀም
(trg)="49"> Casunguluka Okukuama Ondaka ya Suku

(src)="50"> ጳውሎስ በዕብራውያን 10 : ​ 38 ላይ ተመዝግበው የሚገኙትን ቃላት የጠቀሰው ከየት ነው ?
(trg)="50"> Ono yipi Paulu atukula eci asoneha olondaka visangiwa kelivulu lia Va Heveru 10 : 38 ?

(src)="51"> በተጨማሪም ጳውሎስ ቅዱሳን ጽሑፎችን በጥበብ በመጠቀም የእምነት አጋሮቹን እምነት ገንብቷል ።
(trg)="51"> Paulu wavetiyavo ekolelo kakamba vaye eci akuama Embimbiliya luloño .

(src)="52"> ለምሳሌ ያህል “ ጻድቅ ግን በእምነት ይኖራል ወደ ኋላም ቢያፈገፍግ ፣ ነፍሴ በእርሱ ደስ አይላትም ” ሲል ጽፏል ።
(trg)="52"> Ndeci , eye wasoneha hati : “ Puãi Ukuesunga wange o muila omuenyo kekolelo .

(src)="53"> እዚህ ላይ ጳውሎስ ነቢዩ ዕንባቆም የተናገረውን መጥቀሱ ነበር ።
(trg)="53"> Nda o ci tokoka , utima wange ka u u sanjukila . ”
(trg)="54"> Paulu palo walombolola olondaka viatiamẽla kuprofeto Havakuki .

(src)="54"> * እነዚህ ቃላት የትንቢት መጻሕፍትን ጠንቅቀው ለሚያውቁት የጳውሎስ አንባቢዎች ማለትም ለዕብራውያን ክርስቲያኖች እንግዳ እንዳልሆኑ ግልጽ ነው ።
(trg)="55"> * Olondaka evi vikasi ndevi Paulu asonehela vakuakutanga , okuti , Akristão Va Heveru vana vakulihiwa ciwa velivulu liovaprofeto .

(src)="55"> በ61 እዘአ በኢየሩሳሌምና በአቅራቢያዋ የሚገኙ ክርስቲያኖችን እምነት ለማጠንከር ከነበረው ግብ አንጻር ጳውሎስ የዕንባቆምን ምሳሌ ለመጠቀም መምረጡ የተገባ ነበር ።
(trg)="56"> Lokukonomuisa onjongole eyi − yatiamẽla koku kolisa ekolelo Kakristão vakala vo Yerusalãi kuenda ava valisunguile layo vokuenda kunyamo wo 61 K.K . − ongangu ya Havakuki oyo yakuamiwile .

(src)="56"> ለምን ?
(trg)="57"> Momo lie ?

(src)="57"> ዕንባቆም ትንቢቱን የመዘገበው መቼ ነው ?
(trg)="58"> Otembo yipi Havakuki asapula ocitumasuku caye , kuenda otembo yaco vo Yuda muakala hẽ ndati ?

(src)="58"> በዚያን ወቅት በይሁዳ የነበረው ሁኔታ ምን ይመስል ነበር ?
(trg)="59"> Havakuki wasoneha elivulu liaye vokuenda kuakui avali kanyamo eci handi o Yerusalãi ka vayikunduile kunyamo wo 607 O.Y .

(src)="60"> ‘ መራርና ፈጣን ’ ሕዝብ የሆኑት ከለዳውያን ( ወይም ባቢሎናውያን ) ድንገት በይሁዳ ላይ እንደሚነሱና ኢየሩሳሌምን እንደሚያጠፉ እንዲሁም ሕዝቡንም ሆነ ነገሥታቶቻቸውን እንደሚውጡ ነቢዩ በራእይ ተመልክቶ ነበር ።
(trg)="60"> Vocinjoinjoi , uprofeto wamõla va Kaldea ( ale va Bavulono ) , “ omanu [ vamue ] va tema haivo olonjaki , ” okuti vakala okundumuhila ko Yuda kuenda vakala oku kundula o Yerusalãi , kuenje vakala lokuponda omanu vakualofeka .

(src)="61"> ሆኖም እንዲህ ዓይነት ጥፋት እንደሚመጣ ትንቢት የተነገረው ከአንድ መቶ ዓመት ከሚበልጥ ጊዜ በፊት ማለትም ከኢሳይያስ ዘመን ጀምሮ ነበር ።
(trg)="61"> ( Havakuki 1 : 5 – 11 ) Pole ocitangi caco eci capopiwa ale konyima , tunde koloneke via Isaya , vokuenda kuocita canyamo .

(src)="62"> በዕንባቆም ዘመን ጥሩ ንጉሥ በነበረው በኢዮስያስ ምትክ ኢዮአቄም ነግሦ የነበረ ሲሆን ይህም በይሁዳ ክፋት እንደገና እንዲስፋፋ አደረገ ።
(trg)="62"> Kotembo ya Havakuki , Yehoyakimi wapiñala Yosiya Osoma yimue yiwa , kuenda eviho lieya oku livokiya calua vo Yudea .

(src)="63"> ኢዮአቄም በይሖዋ ስም የሚናገሩ ሰዎችን ያሳድድ አልፎ ተርፎም ይገድል ነበር ።
(trg)="63"> Yehoyakimi walambalalele kuenda wa ponda vosi vakuamele onduko ya Yehova .

(src)="64"> በጭንቀት የተዋጠው ነቢዩ ዕንባቆም “ አቤቱ ፣ እኔ ስጮኽ የማትሰማው እስከ መቼ ነው ? ”
(trg)="64"> ( 2 Asapulo 36 : 5 ; Yeremiya 22 : 17 ; 26 : 20 – 24 ) Eci hẽ kacakomõhisile uprofeto Havakuki pokukaluka lolukandi hati : “ A Yehova toke pi ? ”

(src)="65"> በማለት ሮሮ ማሰማቱ አያስገርምም ። ​ —⁠ ዕንባቆም 1 : ​ 2
(trg)="65"> − Havakuki 1 : 2 .

(src)="66"> የዕንባቆም ምሳሌ በመጀመሪያው መቶ ዘመን ለነበሩትም ሆነ ዛሬ ላሉት ክርስቲያኖች ጠቃሚ የሆነው ለምንድን ነው ?
(trg)="66"> Momo lie ongangu ya Havakuki yakuatisila cocili Akristão vokocita catete kuenda kotembo yilo ?

(src)="67"> ዕንባቆም የኢየሩሳሌም ጥፋት ምን ያህል እንደቀረበ አያውቅም ነበር ።
(trg)="67"> Havakuki kakulihile otembo o Yerusalãi yikunduiwa .

(src)="68"> በተመሳሳይም የመጀመሪያው መቶ ዘመን ክርስቲያኖች የአይሁድ የነገሮች ሥርዓት ፍጻሜ መቼ እንደሚሆን አያውቁም ነበር ።
(trg)="68"> Cimuamue haco okuti , Akristão vokocita catete kavakulihilevo otembo yesulilo lioluali lua Yuda .

(src)="69"> እኛም ብንሆን በዚህ ክፉ የነገሮች ሥርዓት ላይ የይሖዋ ፍርድ የሚጀምርበትን ‘ ቀንና ሰዓት ’ አናውቅም ።
(trg)="69"> Otembo yilo , katuakulihile “ eteke liaco lo [ wo ] la yaco ” Yehova akanena esombiso koluali lulo luvi .

(src)="70"> እንግዲያው ይሖዋ ለዕንባቆም የሰጠውን ድርብ መልስ ልብ እንበል ።
(trg)="70"> Kaliye , tukonomuisi ndomo Yehova atambulula Havakuki volonjanja vivali .

(src)="71"> በመጀመሪያ ደረጃ ፍጻሜው ከተቀጠረለት ጊዜ ዝንፍ እንደማይል ለነቢዩ አረጋገጠለት ።
(trg)="71"> Onjanja yatete , eye watambulula uprofeto hati , esulilo likeya muẽle votembo yasokiyiwa .

(src)="72"> በሰብዓዊ አመለካከት የዘገየ ቢመስልም እንኳ አምላክ “ አይዘገይም ” ሲል ተናግሯል ።
(trg)="72"> Suku wapopia hati , eteke liaco ‘ liya muẽle kalicilua , ’ ndaño kamanu cikasi soketi licilua calua .

(src)="73"> በሁለተኛ ደረጃ ደግሞ ይሖዋ “ ጻድቅ በእምነቱ በሕይወት ይኖራል ” በማለት ለዕንባቆም ነገረው ።
(trg)="73"> ( Havakuki 2 : 3 ) Onjanja yavali , Yehova waivaluisa Havakuki hati : “ Ukuesunga o muila omuenyo kekolelo liaye , nda o kuamelela lalio . ”

(src)="74"> ይህ እንዴት ያለ ግሩምና ለመረዳት የማይከብድ እውነት ነው !
(trg)="74"> ( Havakuki 2 : 4 ) Hesanjukuolio cinena !

(src)="75"> ትልቅ ለውጥ የሚያመጣው መጨረሻው የሚመጣበት ጊዜ ሳይሆን የእኛ በእምነት መቀጠል አለመቀጠል ነው ።
(trg)="75"> Cavelapo kokuetu kacatiamẽle kotembo esulilo liaye , pole , cavelapo okuamamako lokuambata omuenyo umue wekolelo .

(src)="76"> ታዛዥ የሆኑ የይሖዋ አገልጋዮች ታማኝ ሆነው በመገኘታቸው ( ሀ ) በ607 ከዘአበ ( ለ ) ከ66 እዘአ በኋላ በሕይወት ሊተርፉ የቻሉት እንዴት ነው ?
(trg)="76"> 9 Omanu va Yehova nye valinga omo liekolelo liavo ( a ) kunyamo wo 607 O.Y . ?
(trg)="77"> ( b ) kunyamo wo 66 K.K . ?

(src)="77"> ( ሐ ) እምነታችንን ማጎልበታችን በጣም አስፈላጊ የሆነው ለምንድን ነው ?
(trg)="78"> ( c ) Momo lie cikuetele esilivilo okuti tupamisa ekolelo lietu ?

(src)="78"> ኢየሩሳሌም በ607 ከዘአበ በጠፋችበት ወቅት ኤርምያስ ፣ የእሱ ጸሐፊ የነበረው ባሮክ ፣ አቤሜሌክና ታማኞቹ ሬካባውያን ይሖዋ ለዕንባቆም የሰጠው ተስፋ ሲፈጸም ተመልክተዋል ።
(trg)="79"> Eci o Yerusalãi vayituiyila kunyamo wo 607 O.Y , Yeremiya kuenda usonehi waye Baruke , la Evede – Meleke , kuenda vakuepata lia Rekava vakuacili , vamõla okutẽlisiwa kuohuminyo Yehova alingile ku Havakuki .

(src)="79"> በኢየሩሳሌም ላይ ከደረሰው አሰቃቂ ጥፋት ተርፈው ‘ በሕይወት መኖራቸውን ቀጥለዋል ። ’
(trg)="80"> Ovo vapuluka kekunduko lio Yerusalãi likika usumba .

(src)="80"> ለምን ?
(trg)="81"> Momo lie ?

(src)="81"> ይሖዋ ለታማኝነታቸው ወሮታ ስለከፈላቸው ነው ።
(trg)="82"> Momo Yehova waeca onima komanu vaye vakuekolelo .

(src)="83"> ምክንያቱም በ66 እዘአ የሮማ ሠራዊት በኢየሩሳሌም ላይ ጥቃት መሰንዘር ከጀመረ በኋላ ባልታወቀ ምክንያት ወደ ኋላ ሲያፈገፍግ በወቅቱ የነበሩት ክርስቲያኖች ኢየሱስ ወደ ተራራ ስለመሸሽ የሰጠውን ማስጠንቀቂያ በታማኝነት ተግባራዊ አድርገዋል ።
(trg)="83"> ( Yeremiya 35 : 1 – 19 ; 39 : 15 – 18 ; 43 : 4 – 7 ; 45 : 1 – 5 ) Cimuamue haco capita Lakristão Va Heveru kocita catete canyamo , omo lioku tava kelungulo lia Paulu , eci asualali voko Roma vañuala ocingonja o Yerusalãi kunyamo wo 66 K.K , okuti asualali kavalingile cimue noke vatiukila , Akristão vana vakuekolelo haico vayeva lutate elungulo lia Yesu liatiamẽla kokutila .

(src)="84"> በሕይወት መኖራቸውን መቀጠል የቻሉት ታማኝ ሆነው በመገኘታቸው ነው ።
(trg)="84"> Ovo vamamako loku kala omo liekolelo liavo .

(src)="85"> እኛም በተመሳሳይ መጨረሻው በሚመጣበት ጊዜ ታማኝ ሆነን ከተገኘን በሕይወት መኖራችንን እንቀጥላለን ።
(trg)="85"> Cimuamue haicovo cipita letu , momo tukapuluka nda tuakuata ekolelo eci esulilo likeya .

(src)="86"> ከአሁኑ እምነታችንን እንድናጠነክር የሚያበረታታ እንዴት ያለ ግሩም ሐሳብ ነው !
(trg)="86"> Hesilivilokuolio cikuete oku pamisa ekolelo lietu cilo muẽle !

(src)="88"> ጳውሎስ የሙሴን እምነት የገለጸው እንዴት ነው ?
(trg)="87"> Ovolandu Ekolelo Atuala Komuenyo

(src)="89"> በዚህ ረገድ ሙሴን ልንመስለው የምንችለው እንዴት ነው ?
(trg)="88"> Nye Paulu apopia pokulombolola eci catiamẽla kekolelo lia Mose , kuenda tupondola ndati oku setukula Mose vonepa eyi ?

(src)="90"> በተጨማሪም ጳውሎስ ጥሩ የእምነት ምሳሌዎችን በመጥቀስ የአንባቢዎቹን እምነት ገንብቷል ።
(trg)="89"> Paulu wakuatavo ekolelo liocili omo alekisa ongangu yocili .

(src)="91"> ዕብራውያን ምዕራፍ 11ን በምታነብበት ጊዜ የመጽሐፍ ቅዱስ ባለ ታሪኮችን እንዴት ሕያው በሆነ መንገድ እንደጠቀሰ ልብ በል ።
(trg)="90"> Poku tanga elivulu lia Va Heveru ocipama 11 , olimbuka ndomo eye alekisa ovolandu asonehiwa ale asangiwa Vembimbiliya atiamẽla komuenyo .

(src)="92"> ለምሳሌ ያህል ስለ ሙሴ ሲናገር “ የማይታየውን እንደሚያየው አድርጎ ጸንቶአልና ” ብሏል ።
(trg)="91"> Omo liaco , eye wapopia hati , Mose “ wa pandikisa ndu o lete una ka muiwa lovaso ositu . ”

(src)="93"> በሌላ አነጋገር ይሖዋ ለሙሴ እውን ሆኖለት ስለነበር ሙሴ የማይታየውን አምላክ ያየው ያክል ነበር ።
(trg)="92"> Volondaka vikuavo , Mose wakala ukuacili ku Yehova , okuti wakala soketi opondola okumõla Suku kaletiwe .

(src)="94"> ለእኛስ እንዲህ ሊባልልን ይችላልን ?
(trg)="93"> Citava hẽ okuti cimuamue haco cipopiwavo kokuetu ?

(src)="95"> ከይሖዋ ጋር ስለሚኖር ዝምድና መናገር ቀላል ነው ፤ ይህን ዝምድና መገንባትና ማጠንከር ግን ሥራ የሚጠይቅ ነገር ነው ።
(trg)="94"> Casunguluka okupopia kueci catiamẽla koku litokeka la Yehova , pole , oku kolisa elitokeko liaco cisukila upange .

(src)="96"> ይህ ልንደክምለት የሚገባ ሥራ ነው !
(trg)="95"> Tusukila okulinga upange waco !

(src)="98"> ጥቃቅን የሚመስሉ ውሳኔዎችን በምናደርግበት ጊዜ ጭምር እሱን ግምት ውስጥ እናስገባለንን ?
(trg)="96"> Tualinga hẽ vakuacili ku Yehova , okuti tu ukapako pokunõla eci tuyongola okulinga , okukongelamo ovina viatulingila soketi vitito ?

(src)="99"> እንዲህ ዓይነት እምነት ኃይለኛ ተቃውሞ ቢደርስብን እንኳ እንድንጸና ይረዳናል ።
(trg)="97"> Ekolelo likatukuatisa eci tusangiwa lovitangi viatiamẽla koku lambalaliwa .

(src)="100"> 11 , 12 .
(src)="101"> ( ሀ ) የሄኖክ እምነት የተፈተነው በምን ዓይነት ሁኔታዎች ስር ሊሆን ይችላል ?
(trg)="98"> 11 , 12 . ( a ) Vekalo lie ekolelo lia Enoke liasetekiwa ?

(src)="102"> ( ለ ) ሄኖክ ምን የሚያበረታታ ሽልማት ተቀብሏል ?
(trg)="99"> ( b ) Onima ye Enoke atambula ?