# am/102018012.xml.gz
# ibg/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> ይህ ጽሑፍ የሚሸጥ አይደለም ።
(trg)="2"> Ari tu melaku yaw nga publikasion .

(src)="3"> መጽሔቱ በዓለም አቀፍ ደረጃ መጽሐፍ ቅዱስን ለማስተማር ከሚታተሙት ጽሑፎች መካከል አንዱ ሲሆን ይህ የማስተማር ሥራ የሚደገፈው ደግሞ ሰዎች በፈቃደኝነት በሚያደርጉት መዋጮ ነው ።
(trg)="3"> Parte yaw na pangituddu tu Biblia ta interu mundo nga masussuportan gukaban na boluntariu ira nga donasion .

(src)="4"> መዋጮ ለማድረግ www.jw.org / amን ተመልከት ።
(trg)="4"> Nu kayà mu maddonasion , innan i www.jw.org / ibg .

(src)="5"> ሌላ መግለጫ ካልተሰጠ በቀር በመጽሔቱ ላይ የተጠቀሱት ጥቅሶች የተወሰዱት ቀለል ባለ አማርኛ ከተዘጋጀው አዲስ ዓለም ትርጉም መጽሐፍ ቅዱስ ነው ።
(trg)="5"> Nebalittag ngamin nga Hebreo nga teksto fuera i Salmo Ira base ta New World Translation of the Holy Scriptures , 2013 Edition ( NW ) .

(src)="6"> ይህ መጽሔት የሚጠቀመው የአውሮፓውያንን አቆጣጠር ነው ።
(trg)="6"> Fuera nu egga tanakuan nga nepasingan , ngamin gapa nga Griego nga teksto anna Salmo Ira ay nala ta I Bagu nga Pakkasinabban anna Salmo Ira nga nipublisa na Philippine Bible Society .

# am/102018013.xml.gz
# ibg/102018013.xml.gz


(src)="1"> የርዕስ ማውጫ
(trg)="1"> Naddianna Ira

(src)="2"> 3 መንገዱን ማግኘት
(trg)="2"> 3 Pagaleg ta Dalan

(src)="3"> 4 ባለን መርካትና ለጋስ መሆን
(trg)="3"> 4 Pakkakontento anna Kinavuka - Palag

(src)="4"> 6 ጥሩ ጤንነትና ችግርን ተቋቁሞ የመኖር ችሎታ
(trg)="4"> 6 Makasta nga Gawa - gawayyan anna Kinatuyag

(src)="5"> 8 ፍቅር
(trg)="5"> 8 Aya

(src)="6"> 10 ይቅር ባይነት
(trg)="6"> 10 Pamakoma

(src)="7"> 12 ዓላማ ያለው ሕይወት
(trg)="7"> 12 Gakkag ta Pattolay

(src)="8"> 14 ተስፋ
(trg)="8"> 14 Iddanama

(src)="9"> 16 ተጨማሪ መረጃ
(trg)="9"> 16 Ammuan Paga

# am/102018014.xml.gz
# ibg/102018014.xml.gz


(src)="1"> መጽሐፍ ቅዱስ “ በመንገዳቸው ነቀፋ የሌለባቸው ፣ በይሖዋ ሕግ የሚመላለሱ ሰዎች ደስተኞች ናቸው ” ይላል ። — መዝሙር 119 : 1
(trg)="1"> Kagian na Biblia : “ Magayayya danuri awan tu pakaliwatadda ta dala - daladda . ” ​ — Salmo 119 : 1 , NW .

(src)="2"> በእነዚህ ሰባት ርዕሶች ላይ ለደስታ ከፍተኛ አስተዋጽኦ የሚያበረክቱ አስተማማኝና ዘመን የማይሽራቸው ነጥቦች ይብራራሉ ።
(trg)="2"> Magigiammu taw nga pitu nga artikulo i mapattalakkan anna napakurug ngana ira nga prinsipio nga dakal i meyuffunna ta pabbalin tu magayayya .

# am/102018015.xml.gz
# ibg/102018015.xml.gz


(src)="1"> ደስታ የሚያስገኝ መንገድ
(trg)="2"> MINAGGAYAYYA KA KARI NGA TOLAY ?

(src)="2"> ደስተኛ እንደሆንክ ይሰማሃል ?
(trg)="3"> Nu wan , anni i mamagayayya nikaw ?

(src)="3"> ከሆነ ደስተኛ ያደረገህ ምንድን ነው ?
(trg)="4"> I familiam , trabahum , relihiommu ?

(src)="4"> ቤተሰብህ ፣ ሥራህ ወይም ሃይማኖትህ ነው ?
(trg)="5"> Awayyana nga iinnaggammu i gannug nga mamagayayya nikaw — makabaling ta eskuela , makatallung ta makasta nga trabahu , onu makagatang tu bagu nga takay .

(src)="6"> ብዙ ሰዎች አንድ ግብ ላይ ሲደርሱ ወይም የፈለጉትን ነገር ሲያገኙ ደስታ ይሰማቸዋል ።
(trg)="6"> Magayayya i aru nga tolay nu maddeda i goal - da onu malada i gannug nga kakayàda .

(src)="7"> ይሁን እንጂ እንዲህ ያለው ደስታ ለምን ያህል ጊዜ ይዘልቃል ?
(trg)="7"> Ngem adde sonu anni yatun nga pagayayya ?

(src)="8"> በአብዛኛው ለረጅም ጊዜ የሚዘልቅ አይደለም ፤ ይህ ደግሞ ለሐዘን የሚዳርግ ነው ።
(trg)="8"> Maruddu nga temporario laman yatun yari tu makadiskorsonada .

(src)="9"> ደስታ ‘ አንጻራዊ ዘለቄታ ያለው የደህንነት ስሜት ’ የሚል ፍቺ ተሰጥቶታል ።
(trg)="9"> Neyilustra i pagayayya nga makasta nga kondision nga ari insigida mappasa .

(src)="10"> በተጨማሪም ከእርካታ አንስቶ ጥልቅና ከፍተኛ እስከሆነ ውስጣዊ ፍስሐ ድረስ ባሉት ስሜቶች እንዲሁም እነዚህ ስሜቶች እንዲቀጥሉ ባለን ተፈጥሯዊ ፍላጎት ይንጸባረቃል ።
(trg)="10"> Nelagum taw i emosion mamegafu ta pakkakontento adde ta monag anna fermi nga pagayayya ta pattolay , anna i gagangay nga pakkaraga nga mattulu - tuloy yatun .

(src)="11"> ደስታ ዘላቂ የሆነ የደህንነት ስሜት ከመሆኑ አንጻር የተወሰነ መንገድ ተጉዘን እንደምንደርስበት ቦታ ወይም ግብ ሳይሆን እንደ ረጅም ጉዞ ተደርጎ ተገልጿል ።
(trg)="11"> Megafu ta yaw ay tulu - tuloy nga makasta nga kondision , neyilustra i pagayayya nga tadday nga pabbiahe , ari nga destinasion onu goal .

(src)="12"> “ ይህን ሳገኝ ወይም እዚህ ላይ ስደርስ ደስተኛ እሆናለሁ ” የሚል ሰው ደስተኛ የሚሆንበትን ጊዜ እያራዘመ ነው ሊባል ይችላል ።
(trg)="12"> I pakkagi nga “ Magayayya ngà sonu . . . ” ay gittana pangitalattan ta pagayayya .

(src)="13"> ደስታን ከጥሩ ጤንነት ጋር ልናመሳስለው እንችላለን ።
(trg)="13"> Tapenu meyilustra , ikumpara i pagayayya ta makasta nga gawa - gawayyan .

(src)="14"> ጥሩ ጤንነት ሊኖረን የሚችለው እንዴት ነው ?
(trg)="14"> Kunnasi makkasta i gawa - gawayyattam ?

(src)="16"> ከደስታ ጋር በተያያዘም ሁኔታው ተመሳሳይ ነው ።
(trg)="15"> Tuttulattam i masirib nga tabarang ta pakkakan , pagehersisio , anna ta kukukuattam .

(src)="17"> ደስታ የሚገኘው በሕይወት ውስጥ ጥሩ ጎዳናን በመከተልና አስተማማኝ ከሆኑ መመሪያዎች ጋር ተስማምቶ በመኖር ነው ።
(trg)="16"> Kunnatun gapa nga marresulta i pagayayya ta pattolay nga nakabase ta mapattalakkan ira nga prinsipio .

(src)="18"> ታዲያ ደስታ በሚያስገኘው መንገድ ላይ እንድንጓዝ የሚያስችሉን ባሕርያት ወይም የአኗኗር ዘይቤዎች የትኞቹ ናቸው ?
(trg)="17"> Anni ira nga prinsipio onu kualidad ta pattolay i mangipasingan ta dalan na pagayayya ?

(src)="19"> አንዳንዶቹ ከሌሎቹ ይበልጥ አስፈላጊ ቢሆኑም ቀጥሎ የተገለጹት ነጥቦች በሙሉ በዚህ ረገድ ቁልፍ ሚና ይጫወታሉ ፦
(trg)="18"> Maski nu mas importante i karuan anne ta tanakuan , dakal i papel na tumunug ira :

(src)="20"> ባለን መርካትና ለጋስ መሆን
(trg)="19"> PAKKAKONTENTO ANNA KINAVUKA - PALAG

(src)="21"> ጥሩ ጤንነትና ችግርን ተቋቁሞ የመኖር ችሎታ
(trg)="20"> MAKASTA NGA GAWA - GAWAYYAN ANNA KINATUYAG
(trg)="21"> AYA

(src)="22"> ፍቅር
(trg)="22"> PAMAKOMA

(src)="23"> ይቅር ባይነት
(trg)="23"> GAKKAG TA PATTOLAY

(src)="25"> ተስፋ
(trg)="24"> IDDANAMA

(src)="26"> ጥበብ ያዘሉ ምክሮችን የያዘ አንድ ትልቅ ግምት የሚሰጠው መጽሐፍ “ በመንገዳቸው ነቀፋ የሌለባቸው . . .
(trg)="25"> Kinagi na tadday nga respetadu nga libru na sirib : “ Magayayya danuri awan tu pakaliwatadda ta dala - daladda . ”

(src)="27"> ደስተኞች ናቸው ” ይላል ።
(trg)="26"> ( Salmo 119 : 1 , NW ) Ammuattam yatun nga dalan .

# am/102018016.xml.gz
# ibg/102018016.xml.gz


(src)="1"> ደስታ የሚያስገኝ መንገድ
(trg)="1"> I DALAN NA PAGAYAYYA

(src)="2"> ብዙዎች የአንድ ሰው ደስታና ስኬት የሚለካው በሀብቱ ወይም በንብረቱ ብዛት እንደሆነ ይናገራሉ ።
(trg)="2"> NAKADEPENDE KARI TA PAKKUKUA ONU KINARIKU I PAGAYAYYA ANNA MAKASTA NGA PATTUPPALAN ?

(src)="3"> በሚሊዮን የሚቆጠሩ ሰዎች ይህ አመለካከት ተጽዕኖ ስላሳደረባቸው ገንዘብ ለማግኘት ሲሉ ለረጅም ሰዓታት አድካሚ የሆነ ሥራ ይሠራሉ ።
(trg)="3"> Megafu tatun nga ideya , minillion i mabbabbannag anna mattrabahu ta apaddu nga oras tapenu makaleg tu aru nga kuartu .

(src)="4"> ሆኖም ገንዘብ ወይም ቁሳዊ ንብረት ዘላቂ ደስታ ያስገኛል ?
(trg)="4"> Ngem mangiyawa kari tu mannanayun nga pagayayya i kuartu anna pakkukua ?

(src)="5"> ማስረጃዎቹ ምን ይጠቁማሉ ?
(trg)="5"> Anni i pakurugan na ebidensia ?

(src)="7"> እርግጥ ነው ፣ ገንዘብ በራሱ አንድ ሰው ደስታውን እንዲያጣ አያደርግም ።
(trg)="6"> Segun ta Journal of Happiness Studies , nu egga ngana i primeru ira nga kawagattam , ari ngana makoffun ta pabbalittam tu mas magayayya i mas aru nga kuartu .

(src)="8"> ሞኒተር ኦን ሳይኮሎጂ በተባለው መጽሔት ላይ የወጣ አንድ ርዕስ እንደገለጸው “ ደስታ ወደማጣት የሚመራው [ ገንዘብ ] ለማግኘት የሚደረገው ጥረት ” ነው ።
(trg)="7"> Ari tu kuartu i problema .
(trg)="8"> I “ pappursigi para ta [ kuartu ] i konektadu ta ari nga pagayayya , ” kunna artikulo ta magazina nga Monitor on Psychology .

(src)="9"> ይህ ሐሳብ ከሁለት ሺህ ዓመታት ገደማ በፊት የተጻፈውን የሚከተለውን የመጽሐፍ ቅዱስ ጥቅስ ያስታውሰናል ፦ “ የገንዘብ ፍቅር የብዙ ዓይነት ጎጂ ነገሮች ሥር ነውና ፤ አንዳንዶች በዚህ ፍቅር ተሸንፈው . . .
(trg)="9"> Kaparehu naw i tabarang nga nakagi ta Biblia maggi dua rivu dagun ngana i nappasa : “ I pangaya ta kuartu i paggafuan na ngamin nga marakay .

(src)="10"> ሁለንተናቸውን በብዙ ሥቃይ ወግተዋል ። ”
(trg)="10"> Yaw nga pakkaraga ta kuartu i gafu na . . . nepallo nga daddam . ”

(src)="11"> እዚህ ላይ የተገለጸው ሥቃይ ምን ነገሮችን ሊያካትት ይችላል ?
(trg)="11"> ( 1 Timoteo 6 : 9 , 10 ) Anni danatun nga daddam ?

(src)="12"> ሀብትን ላለማጣት የሚደረገው ጥረት የሚያስከትለው ጭንቀትና እንቅልፍ ማጣት ።
(trg)="12"> PAVVURU - VURUNG ANNA KAWAN TU KATRUG MEGAFU TA PANANGNGAL TA PAKKUKUA .

(src)="13"> “ የሚበላው ጥቂትም ሆነ ብዙ ፣ የሠራተኛ እንቅልፍ ጣፋጭ ነው ፤ ባለጸጋ ሰው ያለው ብዙ ሀብት ግን እንቅልፍ ይነሳዋል ። ” — መክብብ 5 : 12
(trg)="13"> “ Masingngo i katrug na tadday nga massesserbi , maski baddi onu aru i kananna , ngem i aru nga pakkukua na mariku ay ari nga mamakatrug sa . ” ​ — Eclesiastes 5 : 12 .

(src)="14"> የተጠበቀው ደስታ ሳይገኝ መቅረቱ የሚያስከትለው ተስፋ መቁረጥ ።
(trg)="14"> PAKKADISKORSONADA NU ARI NATUPPAL I NEPROMESA NGA PAGAYAYYA .

(src)="15"> አንድ ሰው እንዲህ ላለው ሐዘን የሚዳረግበት አንዱ ምክንያት የገንዘብ ጥማት ፈጽሞ ሊረካ ስለማይችል ነው ።
(trg)="15"> Nu mittan , megafu yatun ta ari natuppal nga pakkaraga ta kuartu .

(src)="16"> “ ብርን የሚወድ ብርን አይጠግብም ፤ ሀብትንም የሚወድ በሚያገኘው ገቢ አይረካም ። ”
(trg)="16"> “ I minangngaya tu pira ay ari noka nga makontento ta pira , maski i sinni nga minangngaya tu kinariku ari noka nga makontento ta pagaleganna . ”

(src)="18"> ገንዘብ ዋጋውን ማጣቱ ወይም ኢንቨስት የተደረገበት ነገር መክሰሩ የሚያስከትለው ሐዘንና ብስጭት ።
(trg)="17"> ( Eclesiastes 5 : 10 ) Mapagurayan paga na tolay nga makkaraga ta kinariku i importante ira nga gannug nga mangiyawa tu pagayayya , gittana tiempo kavulu i familia anna kokkofun onu paddayaw ta Dios .

(src)="19"> “ ሀብት ለማግኘት አትልፋ ።
(trg)="18"> DADDAM ANNA PAKKADISMAYA NU NOFU I KUARTU ONU NALUGI I NEGOSIO .

(src)="20"> ይህን ትተህ በማስተዋል ተመላለስ ።
(trg)="19"> “ Ariammu bannagan i baggim tapenu marriku .

(src)="21"> ዓይንህን ስትጥልበት በዚያ አታገኘውም ፤ የንስር ዓይነት ክንፎች አውጥቶ . . .
(trg)="20"> Magimmang anna mangipasingan tu pakalippawa .

(src)="22"> ይበርራልና ። ” — ምሳሌ 23 : 4 , 5
(trg)="21"> Nu innan yatun na matam , awan yatun tari , ta siguradu nga mallawan i payana ira gittana agila anna makkagag . ” ​ — Proverbio 23 : 4 , 5 .
(trg)="22"> PAKKAKONTENTO .

(src)="23"> ባለን መርካት ።
(trg)="23"> “ Anni kari i niyangay tam toye ta utun na davvun ?

(src)="24"> “ ወደ ዓለም ያመጣነው ምንም ነገር የለምና ፤ ምንም ነገር ይዘን መሄድም አንችልም ።
(trg)="24"> Awan !
(trg)="25"> Ay awan gapa tu mevulu tam noka nu matay ittam !

(src)="25"> ስለዚህ ምግብና ልብስ ካለን በእነዚህ ነገሮች ረክተን መኖር ይገባናል ። ”
(trg)="26"> Yatun i gafu na tu basta egga i kanan anna passinnut - tam , kontento ittam ngana tatun . ”

(src)="26"> ባላቸው የሚረኩ ሰዎች የማማረር ወይም የማጉረምረም ዝንባሌ አይኖራቸውም ፤ ይህም በሌሎች እንዳይቀኑ ይረዳቸዋል ።
(trg)="27"> ( 1 Timoteo 6 : 7 , 8 ) Ari nga minarreklamo onu minassinti i totolay nga kontento , yari tu awan tu passil nira .

(src)="27"> ደግሞም ከአቅማቸው በላይ የሆነ ነገር ለማግኘት ስለማይመኙ አላስፈላጊ ከሆነ ጭንቀትና ውጥረት ይድናሉ ።
(trg)="28"> Megafu ta ariadda karagatan i gannug ira nga ariadda kaya gatangan , malillitadda i pavvuru - vurung anna stress .

(src)="28"> ለጋስ መሆን ።
(trg)="29"> KINAVUKA - PALAG .

(src)="29"> “ ከመቀበል ይልቅ መስጠት የበለጠ ደስታ ያስገኛል ። ”
(trg)="30"> “ Mas dakal i pagayaya ta pangiyawa anne ta pangalawa . ”

(src)="30"> ለጋስ የሆኑ ሰዎች ደስተኞች ናቸው ፤ ሌሎችን ለመርዳት የሚያውሉት ጊዜና ጉልበት ትንሽ ቢሆንም እንኳ ሰዎችን ማስደሰት በመቻላቸው ይደሰታሉ ።
(trg)="31"> ( Kingngua 20 : 35 ) Magayayya i vuka - palag ira megafu ta mamagayayya ira tu tanakuan , maski nu baddi nga tiempo anna sikadda laman i meyawada .

(src)="31"> አብዛኛውን ጊዜ እንዲህ ያሉ ሰዎች በገንዘብ ሊገዙ የማይችሉ የተትረፈረፉ በረከቶችን ያገኛሉ ፤ ለምሳሌ ፍቅርና አክብሮት የሚያተርፉ ከመሆኑም ሌላ መልሰው በልግስና የሚሰጧቸው እውነተኛ ጓደኞች ይኖሯቸዋል ! — ሉቃስ 6 : 38
(trg)="32"> Maruddu nga dakal i malawada nga ari magatang na kuartu ​ — aya , respeto , anna kurug nga kokkofun nga vuka - palag gapa ! ​ — Lucas 6 : 38 .

(src)="32"> ከቁሳዊ ነገሮች ይልቅ ለሰዎች ቅድሚያ መስጠት ።
(trg)="33"> PANGIPOLLU TA TOLAY IMBES TA MATERIAL NGA GANNUG .

(src)="33"> “ ጥላቻ ባለበት የሰባ ፍሪዳ ከመብላት ይልቅ ፍቅር ባለበት አትክልት መብላት ይሻላል ። ”
(trg)="34"> “ Mas mapia i makan nga gugulay nga egga i aya anne ta napataba nga toru nga egga i lussaw . ”

(src)="34"> ይህ ጥቅስ ሊያስተላልፍ የፈለገው ነጥብ ምንድን ነው ?
(trg)="35"> ( Proverbio 15 : 17 ) I punto ?

(src)="35"> ከሌሎች ጋር ያለን ወዳጅነት ከቁሳዊ ሀብት የበለጠ ዋጋ አለው ።
(trg)="36"> Mas importante i meddu nga relasion ta tanakuan anne ta kinariku ta material .

(src)="37"> ሳቢና የምትባል በደቡብ አሜሪካ የምትኖር አንዲት ሴት የመጽሐፍ ቅዱስን መመሪያዎች መከተል የሚያስገኘውን ጥቅም ተመልክታለች ።
(trg)="37"> Gittana mammuattam taw nga artikulo , importante i aya ta pagayayya .
(trg)="38"> Nammuan ni Sabina nga taga - South America i balor na prinsipio ira na Biblia .

(src)="38"> ሳቢና ባለቤቷ ጥሏት ከሄደ በኋላ ለራሷና ለሁለት ሴት ልጆቿ የሚያስፈልጓቸውን መሠረታዊ ነገሮች ለማሟላት ትታገል ነበር ።
(trg)="39"> Narigatan yayya nga tolayan i baggina anna i dua nga anana nga babay turi ta pinanawan ira na atawana .

(src)="39"> ሁለት ሥራዎችን የምትሠራ ሲሆን በየቀኑ ከእንቅልፏ የምትነሳው ከሌሊቱ አሥር ሰዓት ላይ ነበር ።
(trg)="40"> Dua i trabahuna anna alas - 4 na umma yayya malukag kadaggaw .

(src)="40"> ሳቢና ጊዜዋ በጣም የተጣበበ ቢሆንም መጽሐፍ ቅዱስን ለመማር ወሰነች ።
(trg)="41"> Maski nu kabbannag i iskediulna , nappa - Bible study lagapa yayya .

(src)="41"> ውጤቱስ ምን ሆነ ?
(trg)="42"> I resultana ?

(src)="42"> የኑሮ ሁኔታዋ እምብዛም አልተለወጠም ።
(trg)="43"> Ari nanguli i finansial nga situasionna .

(src)="43"> ለሕይወት ያላት አመለካከት ግን በእጅጉ ተቀይሯል !
(trg)="44"> Ngem sisinu nga nakkasta i pagimammana ta pattolay !

(src)="44"> ለምሳሌ ያህል ፣ መንፈሳዊ ፍላጎቷን ማሟላት በመቻሏ ደስታ አግኝታለች ።
(trg)="45"> Angngariganna , nabbaling yayya tu magayayya megafu ta neyawa i espiritual nga pakawaganna .

(src)="45"> በተጨማሪም ከእምነት ባልንጀሮቿ መካከል እውነተኛ ወዳጆችን ማፍራት ችላለች ።
(trg)="46"> ( Mateo 5 : 3 , NW ) Nakaleg yayya tu kurug nga kokkofun ta kapangngurugna .

(src)="46"> እንዲሁም የተማረችውን ነገር ለሌሎች በማካፈል መስጠት የሚያስገኘውን ደስታ በገዛ ሕይወቷ ተመልክታለች ።
(trg)="47"> Naekspiriensana i pagayayya na pangiyawa gukaban na pangikagina ta tanakuan ta nagigiammuna .

(src)="47"> መጽሐፍ ቅዱስ “ ጥበብ ትክክል መሆኗ በውጤቷ ተረጋግጧል ” ይላል ።
(trg)="48"> “ Mapakurug tu hustu i ka - uto na Dios gafu ta resulta na nga masingan , ” kunna Biblia .

(src)="48"> ከዚህ አንጻር ባለን መርካት ፣ ለጋስ መሆን እንዲሁም ከቁሳዊ ነገሮች ይልቅ ለሰዎች ቅድሚያ መስጠት የጥበብ አካሄድ እንደሆነ በውጤቱ ተረጋግጧል !
(trg)="49"> ( Mateo 11 : 19 ) Segun tatun , napakurug nga i pakkakontento , kinavuka - palag anna i pangipoppollu ta tolay imbes ta material nga gannug i fustu nga kuan !

(src)="49"> “ የገንዘብ ፍቅር የብዙ ዓይነት ጎጂ ነገሮች ሥር ነውና ፤ አንዳንዶች በዚህ ፍቅር ተሸንፈው . . .
(trg)="50"> “ I pangaya ta kuartu i paggafuan na ngamin nga marakay .

(src)="50"> ሁለንተናቸውን በብዙ ሥቃይ ወግተዋል ። ” ​ — 1 ጢሞቴዎስ 6 : 10
(trg)="51"> Yaw nga pakkaraga ta kuartu i gafu na . . . nepallo nga daddam . ” ​ — 1 Timoteo 6 : 10 .

(src)="51"> “ የገንዘብ ፍቅር ” የሚያስከትላቸው ነገሮች
(trg)="52"> “ I pangaya ta kuartu ” ay marresulta ta . . .

(src)="52"> ጭንቀትና እንቅልፍ ማጣት
(trg)="53"> Pavvuru - vurung anna kawan tu katrug

(src)="53"> ተስፋ መቁረጥ
(trg)="54"> Pakkadiskorsonada

(src)="54"> ሐዘንና ብስጭት
(trg)="55"> Daddam anna pakkadismaya