# aed/102007361.xml.gz
# ru/102007361.xml.gz


(src)="1"> MARINA y Jorge son una pareja alegre y feliz .
(trg)="1"> РЕНАТА и Роберт — счастливые родители смышленого и здорового трехлетнего мальчугана * .

(src)="2"> * Tienen un hijo de tres años de edad , un niño saludable y despierto al que cuidan con especial esmero .
(trg)="2"> Они очень заботятся о нем , а это в современном мире непросто .

(src)="3"> En el mundo de hoy , esa no es una tarea fácil , dados los múltiples deberes y preocupaciones que entraña .
(trg)="3"> Воспитание детей сопряжено со многими трудностями и беспокойствами .

(src)="4"> ¡ Son tantas las cosas que hay que enseñar a los hijos !
(trg)="4"> Как много им нужно внушить !

(src)="5"> Este matrimonio está particularmente preocupado por proteger a su pequeño del abuso sexual .
(trg)="5"> Особую ответственность Рената и Роберт чувствуют в том , чтобы уберечь своего ребенка от сексуального совращения .

(src)="6"> ¿ Por qué razón ?
(trg)="6"> Почему ?

(src)="7"> “ Mi padre era un hombre frío y violento que se emborrachaba con mucha frecuencia — relata Marina — .
(trg)="7"> « Мой отец был пьяницей и грубияном , — говорит Рената . — Он страшно избивал меня и приставал ко мне и моим сестрам » * .

(src)="8"> Me daba unas palizas terribles y abusaba de mí y de mis hermanas . ”
(trg)="8"> Общепризнанно , что растление может сильно травмировать душу ребенка .

(src)="9"> * Para nadie es un secreto que este tipo de abuso deja hondas cicatrices emocionales .
(trg)="9"> Понятно , почему Рената всеми силами желает защитить своего сына .

(src)="10"> Es lógico , pues , que Marina , al igual que su esposo , esté decidida a proteger a su hijo .
(trg)="10"> Роберт полностью с ней солидарен .

(src)="11"> A muchos padres les inquieta la situación , y tal vez usted sea uno de ellos .
(trg)="12"> Возможно , вы тоже .

(src)="12"> Es posible que no haya padecido en carne propia esta clase de agresión y sus secuelas como Marina y Jorge , pero seguramente ha oído informes espantosos sobre lo común que es esta aberración .
(trg)="13"> Быть может , вам лично не приходилось сталкиваться с такими действиями и их последствиями , как это было в случае Роберта и Ренаты , однако вы наверняка не раз слышали жуткие сообщения о сексуальных преступлениях .

(src)="13"> Por todo el mundo , los padres sienten horror al enterarse de lo que les está sucediendo a los niños de su propia comunidad .
(trg)="14"> По всему миру родители ужасаются , когда слышат , какие страшные дела совершают в их местности .

(src)="14"> No sorprende que cierto especialista en el tema calificara la magnitud del abuso infantil como “ uno de los descubrimientos más desmoralizadores de nuestros tiempos ” .
(trg)="15"> Один исследователь даже назвал статистику сексуальных совращений « одним из самых шокирующих разоблачений эпохи » .
(trg)="16"> Это удручает , но не удивляет тех , кто исследует Библию .

(src)="15"> Malas noticias , sin duda ; pero ¿ sorprendentes ?
(trg)="17"> Почему ?

(src)="16"> No para quienes estudian la Biblia .
(trg)="19"> Сексуальное насилие — тема пугающая .

(src)="17"> La Palabra de Dios predijo que viviríamos en un período difícil llamado “ los últimos días ” , un tiempo en que predominaría el comportamiento ‘ feroz ’ y habría hombres “ amadores de sí mismos ” y sin “ cariño natural ” .
(trg)="20"> Родители подчас испытывают чувство паники , когда осознают , сколько извращенцев ведут охоту на детей для удовлетворения своих похотей .

(src)="18"> El abuso sexual es un tema que intimida ; de hecho , nos abruma la perversidad de quienes buscan niños para aprovecharse de ellos .
(trg)="21"> Но по силам ли родителям решение этой проблемы ?

(src)="19"> Ahora bien , ¿ son impotentes los padres ante este problema ?
(trg)="22"> И есть ли какие - то практические меры защиты детей ?

(src)="20"> ¿ O existen medidas preventivas que puedan adoptar ?
(trg)="23"> В следующих статьях даются ответы на эти вопросы .

(src)="21"> Los siguientes artículos abordarán estas cuestiones .
(trg)="24"> Имена в этой серии статей изменены .

(src)="22"> Se han cambiado los nombres .
(src)="23"> Comete abuso sexual de menores el adulto que utiliza a un niño para satisfacer su apetito carnal .
(trg)="25"> Растлением называются действия взрослого человека , который использует ребенка для удовлетворения своих сексуальных желаний .

(src)="24"> El abuso implica generalmente actos que la Biblia llama fornicación ( por·néi·a ) , entre ellos acariciar los órganos genitales , realizar el coito y practicar el sexo oral o anal .
(trg)="26"> Зачастую речь идет о том , что в Библии называется блудом , или порни́а , — о стимуляции половых органов другого человека , половом акте , оральном и анальном сексе .

(src)="25"> Otros actos abusivos — como acariciar los pechos , hacer proposiciones deshonestas explícitas , mostrar pornografía , gozar espiando a otros ( voyerismo ) y mostrar los genitales ( exhibicionismo ) — pueden constituir “ conducta relajada ” o “ inmundicia con avidez ” , prácticas condenadas por la Biblia .
(trg)="27"> Некоторые развратные действия , например ласкание грудей , сексуальное домогательство , показ порнографии ребенку , разглядывание или демонстрация половых органов , могут относиться к тому , что Библия называет « распутным поведением » или « нечистотой » , которая совершается « с жадностью » .

# aed/102007362.xml.gz
# ru/102007362.xml.gz


(src)="1"> EL ABUSO sexual de menores no es en absoluto un tema agradable ; dan escalofríos de solo pensarlo , sobre todo a los padres .
(trg)="1"> РАСТЛЕНИЕ детей — тема весьма неприятная .
(trg)="2"> Родители содрогаются при одной мысли об этом !

(src)="2"> Sin embargo , es una cruda y espantosa realidad del mundo actual con trágicas consecuencias para los niños .
(trg)="3"> Это печальная и пугающая реальность нашего времени , чреватая пагубными последствиями для детей .

(src)="3"> ¿ Merece la pena hablar de ello ?
(trg)="4"> Стоит ли вообще обсуждать эту тему ?

(src)="4"> Pues bien , ¿ cuánto estaría dispuesto a pagar por la seguridad de sus hijos ?
(trg)="5"> Однако подумайте : на что вы готовы ради безопасности своего ребенка ?

(src)="5"> Conocer algo de las amargas verdades sobre el abuso es un precio ínfimo comparado con las ventajas que puede reportarle .
(trg)="6"> Узнать правду — не такая уж великая жертва .

(src)="6"> No deje que esta plaga lo acobarde .
(trg)="7"> Но ваша осведомленность может оказаться спасением .

(src)="7"> Al menos , usted posee facultades que sus hijos no tienen y que les llevará años — o hasta décadas — desarrollar .
(trg)="8"> Не пасуйте перед опасностью .

(src)="8"> Con la edad ha adquirido un inmenso caudal de conocimientos , experiencia y sabiduría .
(trg)="9"> У вас , по крайней мере , есть то , чего нет у вашего сына или дочери , — многолетний багаж знаний , опыта и мудрости .

(src)="9"> La clave está en reforzar dichas facultades y utilizarlas para proteger a sus hijos .
(trg)="10"> Суть в том , чтобы использовать все это для защиты ребенка .

(src)="10"> A continuación analizaremos tres medidas esenciales que todos los padres pueden adoptar , a saber : 1 ) convertirse en la primera línea de defensa contra el abuso , 2 ) instruir a los hijos de forma adecuada sobre el tema y 3 ) enseñarles acciones de protección básicas .
(trg)="11"> Мы обсудим три основных шага , которые может предпринять каждый родитель : 1 ) стать для своего ребенка передней линией обороны , 2 ) дать ребенку необходимые знания и 3 ) научить его , как действовать в опасных ситуациях .

(src)="11"> La responsabilidad de proteger a los hijos recae principalmente en los padres , no en los hijos ; de ahí que sean ellos quienes deban educarse primero .
(trg)="12"> Основное средство против сексуального совращения — в руках не детей , а родителей .

(src)="12"> Hay cosas que usted necesita saber , como por ejemplo , quiénes abusan de los niños y qué tácticas siguen .
(trg)="15"> Например , вам нужно знать признаки типичного растлителя и его тактику * .

(src)="13"> Muchos se imaginan que los abusadores son extraños que acechan a los niños en las sombras para raptarlos y violarlos .
(trg)="16"> Родители часто думают , что растлитель — это маньяк , который поджидает ребенка в подворотне , чтобы его похитить и изнасиловать .

(src)="14"> Aunque sabemos por los medios de comunicación que estos monstruos sí existen , son relativamente raros .
(trg)="17"> Увы , такие чудовища существуют — их довольно часто показывают по телевизору .

(src)="15"> En un 90 % de los casos , el agresor es una persona que el niño conoce y en quien confía .
(trg)="19"> Приблизительно в 90 процентах случаев совратитель — это человек , которого ребенок знает и которому доверяет .

(src)="16"> Naturalmente , cuesta creer que un vecino , un maestro , un médico , un entrenador o un familiar afables puedan mirar con lujuria a su hijo .
(trg)="20"> Естественно , не хочется верить , что добродушный сосед , учитель , врач , тренер или родственник способен на такие действия .

(src)="17"> Y no hay razón para empezar a desconfiar de todo el mundo , pues la mayoría de la gente no hace algo semejante .
(trg)="21"> И вы , скорее всего , правы .
(trg)="22"> Незачем подозревать всех и каждого .

(src)="18"> Aun así , si quiere protegerlo , es preciso que conozca los métodos de que se vale el abusador típico ( véase el recuadro de la página 6 ) .
(trg)="23"> И все же , зная , как обычно действует растлитель , можно уберечь своего ребенка .
(trg)="24"> ( Смотрите рамку на странице 6 . )

(src)="19"> Conocer sus tácticas lo preparará mejor para convertirse en la primera línea de defensa .
(trg)="25"> Имея представление об уловках совратителя , вы , родители , будете еще более надежной линией обороны .

(src)="20"> Supongamos que alguien que parece interesarse más por los niños que por los adultos se muestra especialmente atento con su hijo , le hace regalos , se ofrece a cuidarlo en su ausencia sin cobrar o a llevarlo de excursión .
(trg)="26"> Представьте , что какой - то человек , который явно больше интересуется детьми , чем взрослыми , выделяет вашего ребенка , проявляет к нему интерес , дарит подарки , предлагает бесплатно присмотреть за ним или зовет на прогулки .

(src)="21"> ¿ Qué hará ?
(src)="22"> ¿ Concluir enseguida que es un pervertido ?
(trg)="27"> Обязательно ли это растлитель ?

(src)="23"> No .
(trg)="28"> Нет .

(src)="24"> No se precipite a sacar conclusiones , puede ser que las acciones de dicha persona sean inocentes .
(trg)="29"> Не торопитесь с выводами .

(src)="25"> De todos modos , hay que estar sobre aviso .
(trg)="30"> Такое поведение может быть совершенно безобидным .

(src)="26"> “ Cualquiera que es inexperto pone fe en toda palabra — dice la Biblia — , pero el sagaz considera sus pasos . ”
(trg)="31"> И тем не менее это может быть сигналом опасности .

(src)="27"> Recuerde que todo ofrecimiento que parezca demasiado bueno para ser cierto seguramente lo es .
(trg)="32"> В Библии говорится : « Неопытный верит всякому слову , а рассудительный обдумывает свои шаги » .

(src)="28"> Indague a fondo los antecedentes de cualquiera que se ofrezca a pasar tiempo a solas con su hijo .
(trg)="33"> Помните : если какое - то предложение звучит слишком заманчиво , это повод насторожиться .

(src)="29"> Hágale saber que usted puede aparecer en cualquier momento para comprobar que todo esté bien .
(trg)="34"> Присматривайтесь к тем , кто предлагает побыть наедине с вашим ребенком .

(src)="30"> Alicia y Fernando , un matrimonio joven con tres hijos , son muy cautelosos a la hora de dejar a uno de ellos solo con un adulto .
(trg)="35"> Дайте этому человеку знать , что вы можете появиться в любой момент .

(src)="31"> Cuando uno de los niños tomaba clases de música en su casa , Alicia le dijo al profesor : “ Estaré entrando y saliendo de la habitación mientras usted esté aquí ” .
(trg)="36"> Мелисса и Брэд , молодые родители трех мальчиков , всегда с осторожностью оставляют ребенка наедине с кем - то из взрослых .

(src)="32"> Tal vigilancia pudiera parecer exagerada , pero estos padres prefieren prevenir que lamentar .
(trg)="39"> Живо интересуйтесь школьными и внешкольными занятиями , а также друзьями вашего ребенка .

(src)="33"> Participe decididamente en las actividades de su hijo , conozca a sus amigos , revise sus deberes escolares ; si se proyecta una excursión , averigüe todos los detalles .
(trg)="40"> Если ребенок куда - то едет , узнайте все подробности .

(src)="34"> Un profesional de la salud mental que durante treinta y tres años atendió casos de abuso sexual comenta que un gran número de ellos pudieron haberse evitado con la sola vigilancia de los padres , y cita estas palabras de un convicto por abuso : “ Los padres nos sirven a sus hijos en bandeja de plata .
(trg)="41"> Один психиатр , который уже 33 года занимается проблемой сексуального злоупотребления , замечает , что огромное количество случаев можно было предотвратить , прояви родители элементарную бдительность .

(src)="35"> [ . . . ]
(src)="36"> ¡ Me lo ponían tan fácil ! ” .
(trg)="43"> Они сами нам помогают » .

(src)="37"> Recuerde que la mayoría de los abusadores buscan presas fáciles , y una forma de evitar que su hijo lo sea es implicarse de lleno en su vida .
(trg)="44"> Помните , большинство растлителей предпочитают легкую добычу .

(src)="38"> Otra manera de ser la primera línea de defensa es saber escuchar .
(trg)="45"> Если родители участвуют в жизни своих детей , то их дети уже не будут легкой добычей .

(src)="39"> Los niños casi nunca hablan abiertamente del tema por vergüenza o por temor a la reacción .
(trg)="46"> Еще один способ быть надежной линией обороны — это внимательно слушать .

(src)="40"> Así que escuche con detenimiento .
(src)="41"> Preste atención aun al más leve indicio .
(trg)="48"> Поэтому чутко слушайте ребенка и замечайте малейшие признаки * .

(src)="42"> * Si le preocupa algo que su hijo dice , conserve la calma y hágale preguntas para que se abra .
(trg)="49"> Если в его словах вас что - то насторожило , спокойно задавайте вопросы , помогая ребенку высказаться .

(src)="43"> * Si él no quiere que venga cierto niñero o niñera , pregúntele por qué .
(trg)="50"> Если он хочет , чтобы какая - то няня больше не приходила , спросите почему .

(src)="44"> Si le cuenta que un adulto juega con él a cosas raras , pregúntele : “ ¿ Qué clase de cosas ?
(trg)="51"> Если он говорит , что кто - то из взрослых играет с ним в непонятную игру , спросите : « Как вы играете ?

(src)="45"> ¿ Qué te hace ? ” .
(trg)="52"> Что дядя делает ? »

(src)="46"> Si se queja de que alguien le hizo cosquillas , pregúntele : “ ¿ Dónde te hizo cosquillas ? ” .
(trg)="53"> Если ребенок обмолвился , что кто - то его щекотал , спросите : « Где он тебя щекотал ? »

(src)="47"> No reste importancia a sus respuestas .
(trg)="54"> Не отмахивайтесь от того , что говорит ребенок .

(src)="48"> Los abusadores les dicen a los niños que nadie les creerá , y eso es lo que suele ocurrir .
(trg)="55"> Растлители внушают ребенку , что ему никто не поверит ; к сожалению , зачастую так и бывает .

(src)="49"> El hecho de que los padres crean al niño que ha sido víctima de abuso y lo apoyen constituye un gran paso hacia su recuperación .
(trg)="56"> И если ребенок стал жертвой сексуального насилия , то доверие и поддержка родителей станет важнейшим шагом на пути к моральному восстановлению .

(src)="50"> Sea la primera línea de defensa
(trg)="57"> Станьте для детей передовой линией обороны

(src)="51"> Una obra de consulta especializada contiene la siguiente declaración de un convicto por abuso : “ Tráiganme un niño que no sepa nada de sexo , y les presentaré a la próxima víctima ” .
(trg)="58"> Один справочник о сексуальном насилии приводит высказывание осужденного растлителя : « Мои любимые дети — те , которые ничего не знают о сексе » .

(src)="52"> Estas escalofriantes palabras deben servir de aviso a los padres .
(trg)="59"> Эти циничные слова служат для родителей напоминанием .

(src)="53"> Un niño ignorante en materia sexual es mucho más fácil de engañar .
(trg)="60"> Дети , лишенные должного полового воспитания , для растлителей более легкая добыча .

(src)="54"> La Biblia asegura que el conocimiento y la sabiduría pueden librarnos “ del hombre que habla cosas perversas ” .
(trg)="61"> В Библии говорится , что знание и мудрость могут спасти нас « от человека , который говорит извращенное » .

(src)="55"> ¿ No es eso lo que usted quiere para sus hijos ?
(trg)="62"> Разве не такого спасения вы желаете своему ребенку ?

(src)="56"> Entonces , como segunda medida preventiva , edúquelos cuanto antes en esta importante cuestión .
(trg)="63"> Тогда ваш второй шаг — надлежащее половое воспитание ребенка .

(src)="57"> Pero ¿ cómo hacerlo ?
(trg)="64"> Но как справиться с этой задачей ?

(src)="58"> A muchos padres les resulta embarazoso hablar de sexualidad con los hijos , y más embarazoso aún les resulta a los hijos .
(trg)="65"> Ведь многим родителям неловко говорить о сексе с детьми .

(src)="59"> Como no serán ellos los que saquen a relucir el tema , tome usted la iniciativa .
(trg)="67"> Скорее всего , он не заговорит первым .

(src)="60"> Alicia dice : “ Comenzamos desde que eran muy pequeños a enseñarles los nombres de las partes del cuerpo .
(trg)="68"> Поэтому инициатива за вами .

(src)="61"> En lugar de utilizar un lenguaje infantil , les hablábamos con palabras reales para mostrarles que ninguna parte del cuerpo tiene nada de raro ni vergonzoso ” .
(trg)="69"> Мелисса вспоминает : « Мы начали очень рано , сказав , как что называется .

(src)="62"> Después de esto , la instrucción sobre el abuso resulta más fácil .
(trg)="70"> Мы не сюсюкали , а сразу называли части тела по - взрослому .

(src)="63"> Muchos padres sencillamente les dicen a sus chiquillos que las partes que cubre el traje de baño son privadas y especiales .
(trg)="71"> Так мы дали понять , что в разных частях тела ничего смешного или стыдного нет » .

(src)="64"> Marina , a quien mencionamos en el artículo anterior , comenta : “ Jorge y yo le enseñamos a nuestro hijo que el pene es algo privado , o personal , y que nadie puede jugar con él : ni mamá , ni papá , ni siquiera el médico .
(trg)="73"> Многие родители просто говорят , что части тела , которые под купальником , — особые , и их нельзя обнажать .

(src)="65"> Cuando lo llevo al pediatra , le explico que él va a comprobar que todo esté bien , y que por esa razón tal vez lo toque en sus partes privadas ” .
(trg)="75"> А когда мы идем к врачу , я говорю : „ Доктор только посмотрит , что все в порядке , поэтому он может его потрогать “ » .

(src)="66"> Ambos progenitores participan en estas breves charlas de vez en cuando , y le reafirman al niño que siempre puede acudir a ellos y contarles si alguien lo toca donde no debe o de una manera que lo haga sentir incómodo .
(trg)="76"> В таких небольших беседах участвуют оба родителя ; они внушают ребенку , что если кто - то станет трогать его интимные места или заставит его чувствовать себя неловко , то он может сразу прийти и все рассказать папе с мамой .

(src)="67"> Los expertos en el cuidado infantil y la prevención del abuso recomiendan a todos los padres que tengan este tipo de charlas .
(trg)="77"> Педагоги и специалисты в области борьбы с растлением советуют , чтобы все родители проводили такие беседы со своими детьми .